Незнакомец. Шелк и бархат - [68]
— Я исхожу из того, что существуют свидетели, готовые подтвердить, что вы действительно были в Мальме.
— Конечно, человек пять или шесть. Послушайте, комиссар. Вчера у меня случилось помутнение рассудка. На самом деле я вовсе не ревнив, и мне совершенно нечего бояться этого бледного гомосексуалиста Жака, просто Вероника любила иногда показаться на людях то с одним, то с другим известным мальчиком, принадлежащим к творческой богеме, вот и все.
— Вы считаете, что он гомосексуалист?
— Не-ет, — проговорил он, и в его светло-карих глазах появилось виноватое выражение. — Глупо, конечно, говорить так, и это достаточно ясно иллюстрирует, что я все еще немного не в себе. Разумеется, я не могу этого утверждать и, кроме того, совершенно неважно, гомосексуалист он или нет. В нем есть непередаваемый шарм, и он, без сомнения, куда более интересный и приятный кавалер, чем я. В этом смысле он очень подходил Веронике, и, уж поверьте мне — сексуально распущенной она никогда не была.
Кристер холодно наблюдал за ним сквозь облако табачного дыма.
— У меня еще много вопросов к вам, господин Турен, относительно вашей покойной жены. Пожалуйста, приготовьтесь к тому, что вы снова можете нам понадобиться в течение дня. К слову сказать — вы хотите увидеть ее?
— Да, — просто ответил он, — Да, хочу.
— Инспектор Оскарссон позаботится о вас. Думаю, вам надежнее всего будет и в дальнейшем ездить в нашей служебной машине.
— Надежнее? В каком смысле?
— В половине первого эта новость была передана по радио. По городу скоро разойдутся вечерние газеты. Если вы не особенно горите желанием давать интервью по телевидению…
— Нет-нет, спаси бог! В таком случае я предпочитаю вашего усердного и молчаливого инспектора.
Он слегка поклонился и сказал таким тоном, словно они прощались после деловой встречи:
— Спасибо. Всего доброго, до свидания.
Кристер задумчиво посмотрел ему вслед. Он не представил надежного алиби, и многое в его рассказе следовало перепроверить. Кристер чувствовал, что последующие беседы будут проходить несколько жестче. Но сначала необходимо было дать возможность двум последним свидетелям, оставшимся в ателье, уточнить и дополнить те весьма странные показания, которые они дали ранее в присутствии Палле Давидсона и его магнитофона. Кристер решил допросить их одновременно и сразу же отметил какое-то скрытое напряжение, проходящее между ними, хотя оба они изо всех сил старались казаться спокойными и безразличными.
Ивонне Карстен уютно уселась в густавианское кресло, и светло-зеленый кафель печи создал своеобразный фон, который еще больше подчеркивал ярко-зеленые краски ее наряда, ее высокомерное лицо с иссиня-черными зачесанными назад волосами, изящные линии ее красивых ног, согнутых строго под прямым углом. Жак невольно нашел себе столь же характерный живописный фон, подтянув к себе зеленое бархатное кресло с высокой спинкой и поставив его перед темно-красной бархатной драпировкой на стене. Он же и подал первую реплику.
— Ты вспомнил меня или нет?
— И да, и нет, — сказал Кристер. — Я пытаюсь восстановить в памяти, как ты выглядел без этой бороды, потому что это было довольно давно.
— Двенадцать лет назад.
— Боже праведный! Тогда ты, наверное, еще ходил в коротких штанишках.
— Нет, мне было уже двадцать два, я учился в Старом Институте и часто занимался в Гуманитарной библиотеке. Ты тогда часто появлялся там в связи с расследованием убийства. В принципе, оно касалось людей, которых я знал только понаслышке, но все равно, это была жуткая история.
— А теперь…
— А теперь, — горько рассмеялся он, — Ивонне обвиняет меня, прямо или косвенно, в том, что я — убийца Вероники.
— Я никогда не говорила ничего подобного! — возразила ослепительная манекенщица. — Я сказала, что ты был здесь с ней вчера вечерам в девять часов, вот и все. И в этом я готова поклясться.
— А я говорю, что ты сбрендила. Это просто неприлично — утверждать такую злонамеренную чушь.
— Я думаю, — вмешался Кристер, — что мы попросим фрёкен Карстен описать, что именно она видела и слышала. Итак, вы своими глазами видели госпожу Турен и Жака здесь в ателье?
— Не-ет, — проговорила Ивонне, но продолжал» упрямо:
— Конечно же, я не могла их видеть, потому что он не открыл мне.
— Почему он — или кто-то другой должен был открыть вам дверь, когда у вас есть свой собственный ключ?
— А, ключ! Ну что вы, я не ношу его с собой — делать мне больше нечего, как таскать с собой в сумочке кучу тяжелых дурацких ключей.
— Если вас не пустили сюда — что же вы тогда видели?
— Машины.
Кристер имел неосторожность посмотреть прямо в ее широко открытые глаза и почувствовал, как его способность логически мыслить устремилась к нулю.
— Машина Вероники стояла возле ратуши, а Жак припарковал свою ниже по Шелегатан.
— Восхитительно! — воскликнул Жак. — Ты хочешь засадить меня в тюрьму за убийство, потому что видела две машины. Ты, которой в жизни не отличить «фольксваген» от «бентлей» и «вольво» от трактора. Ну-ка, быстренько, расскажи комиссару, какая у меня машина.
Она вскинула голову.
— Белая.
— Разумеется. Правда, весенним вечером на каждой улице Стокгольма можно без труда насчитать десяток белых матиц. Так какой же марки моя машина?
Шведский детективный роман занимает видное место в национальной литературе, его лучшие произведения признаны далеко за пределами Швеции. Русскоязычный читатель знаком в основном с произведениями дуэта Пер Вале — Май Шеваль, создавших образ комиссара полиции Мартина Бека и работавших в социально-критическом жанре. Однако спектр шведского детектива гораздо шире, хотя лишь немногие лучшие его образцы известны по переводам на русский язык.Сборник, в который вошли произведения Марии Ланг, Стига Трентера, Ханс-Кристера Ронблома, Оле Хогстранда и Боба Алмана, призван восполнить этот пробел.Составитель сборника И.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Из несгораемого шкафа английского лорда похищен необычайно дорогой изумруд. Похитителя находят убитым, ведь он не успел даже выйти из замка, а вместо настоящего бриллианта у похитителя оказывается искусная подделка. И все вспоминают легенду о «проклятом камне», уничтожающем его владельцев.Но перед расследователями стоят вполне прозаические вопросы: кто похитил камень и кто убил похитителя?
Остросюжетный детектив с приметами жанра эротического триллера. Две основные сюжетные линии непредсказуемо сходятся к финалу. Первая связана с личностью продажного федерального судьи в одном из крупных городов России. Его многолетние усилия по накоплению денег с целью покинуть страну внезапно осложняются загадочным, изуверским убийством юриста Анатолия Миклачева, который долгие годы помогал ему тайно обогащаться за счет неправосудных приговоров. Вторая линия — следствие по делу об этом убийстве и столь же загадочных убийствах коллег Миклачева, сотрудников его юридической фирмы.
Спокойную жизнь небольшого городка нарушает резонансное преступление. Бригада "Скорой помощи" подбирает на дороге мужчину с непонятным ранением. Только в больнице выясняется, что пострадавший был жестоко оскоплён. На столе хирурга пациент умирает, так и не сообщив имя преступника. К расследованию приступают оперативники из районного УВД, следователь прокуратуры и местный участковый - Тернов Алексей. На удивление злоумышленника удаётся быстро обнаружить. А молодой человек встречает девушку Веру. Вот только спокойствие не вернулось в городок.
Цзы Цзиньчэнь входит в тройку самых крутых авторов триллеров в Китае. Книга завоевала титул национального бестселлера, а ее сюжет лег в основу одноименного сериала, который в одночасье стал хитом и был переведен на несколько языков – в том числе и на русский. Сериал характеризовали как «феномен 2020 года». Действие происходит в Китае, Цзянчжоу в 2013 году. На станции метро арестовывают мужчину. В его руке – огромный чемодан, в котором, по утверждениям задержанного, находится бомба. Но саперы обнаруживают внутри… обнаженный труп. Это происшествие взрывает интернет, приковывая колоссальное внимание к ходу расследования.
Книга «Оправданные» включает три фантастические философские повести; «Рожденные от Бога», «… и неся крест свой», «Купленные дорогою ценою». В первой повести в фантастической форме описывается проект Бога относительно Вселенной, человечества, смены рас, шестой расе. Главные герои проходят через испытание смертью и испытание жизнью и заканчиваются поиском Гипербореи.В двух следующих повестях выдвигаются гипотезы, связанные с причиной аварий, подобных Чернобыльской, природой тунгусского метеорита и назначением Соловецких лабиринтов.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.