Нежный бар. История взросления, преодоления и любви - [52]
– Мы хорошо тогда провели время на стадионе «Шиа», – сказал я.
Он открыл глаза и посмотрел на меня, явно не понимая, о чем я говорю.
– Мы не могли ее найти, – добавил я. – Помнишь?
– А, да.
Он вздохнул. Два длинных пера дыма вырвались у него из ноздрей, отчего он стал похож на дракона.
– Больше нам не найти ее никогда.
Я умудрился сказать именно то, что говорить не следовало.
– Ей нравилось в «Публиканах», – продолжал он. – Она любила смеяться – все время смеялась, – и стоило мне подумать, что больше смеяться невозможно, как она приходила и смеялась опять. И Стива любила до безумия.
– Но что Стив…
– Пора на боковую, – вдруг сказал дядя Чарли и встал, опять уронив стул. Я опять его поднял.
– Сколько тебе лет? – спросил он.
– Пятнадцать. Будет шестнадцать через…
– Ах, что за возраст! Боже, что за возраст! Оставайся таким всегда. Никогда не взрослей.
Я провел дядю Чарли по коридору, закинув его руку себе на плечо. Потом постоял у дверей его спальни, наблюдая, как он, прямо в одежде, укладывается в кровать. Он лежал на спине и таращился в потолок.
– Джей Ар, Джей Ар, Джей Ар, – повторял он, словно в воздухе носилось много маленьких Джей Аров, которых требовалось пересчитать.
– Спокойной ночи, дядя Чарли.
Однако, когда я уже закрывал дверь, он решил-таки снять еще один груз с души.
– Кто застрелил Джей Ара? – спросил он. – Наверняка шурин! Этот Клифф ненавидел его сильней всех.
Глава 17. Шерил
– Кто-то должен сделать из тебя мужчину, – с намеком сказала Шерил. – И, похоже, это буду я.
Было лето 1981 года, каникулы перед последним годом в школе, и мы ехали в поезде на Манхэттен, где Шерил подыскала мне работу клерком в юридической фирме, в которую сама устроилась секретаршей. Я недоуменно уставился на нее. Я посылал маме деньги, подпитывая ее надежды, что стану когда-нибудь адвокатом – что может быть более по-мужски? В свои шестнадцать я определял себя через свое окружение, а поездки на Манхэттен означали, что меня окружает множество мужчин. Из чего вытекало, как говорили в фирме, что я – мужчина.
Не совсем, сказала Шерил. Мужественность – это не ощущение, считала она, а впечатление. Только-только закончив небольшой безвестный колледж и получив диплом дизайнера интерьеров, Шерил зациклилась на внешности: то, как ты одеваешься, что носишь, что куришь и пьешь – это и определяет тебя как личность. Неважно, что я чувствую себя мужчиной – я не выгляжу им.
– Вот что я имею в виду, – объяснила она.
Шерил переселилась к деду незадолго до моего приезда на каникулы. (Она копила на собственную квартиру, а пока старалась держаться подальше от своей кочевницы-мамаши.) Жизнь бок о бок с ней, наши совместные поездки и работа в одной компании обеспечивали мне обучение мужественности двадцать четыре часа семь дней в неделю. В качестве бонуса, когда Шерил не рассуждала о мужественности, она привлекала к себе целые стаи парней, мечтавших посидеть в поезде с нами рядом. Со своими светлыми волосами и тонким аккуратным носиком, она была похожа на Ингрид Бергман в юности.
Другой давно бы воспротивился ее бесконечным наставлениям. Стой ровно. Заправь рубашку. Может, тебе стоит подкачать мышцы? Но я делал все, что она говорила, без вопросов, потому что Шерил, похоже, понимала, как устроен этот мир. Она, например, единственная, заметила, как за пару минут до появления поезда на станции отошел электрический рельс, и первая сказала мне, что этот третий рельс никогда – никогда! – нельзя трогать.
– Он вроде меня, – объяснила она, – всегда под напряжением.
Никто, кроме Шерил, не научил бы меня, как правильно читать газету в переполненном вагоне: сложить пополам по длине, а потом отворачивать по половинке страницы, чтобы не задевать других пассажиров. Что еще более важно, она объяснила, что газета, которую ты читаешь, наглядно демонстрирует твой социальный статус, уровень доходов, происхождение и IQ. Простые трудяги читают «Дейли ньюс». Домохозяйки «Ньюсдей». Сумасшедшие – «Пост».
– Дедушка читает «Пост», – запротестовал я.
Она похлопала ресницами, словно говоря: еще какие-нибудь дурацкие вопросы?
Мы стояли на людной платформе, когда Шерил указала мне на мужчину шагах в пятнадцати от нас.
– Видишь этого парня? – спросила она.
Прислонившись к фонарному столбу, там красовался бизнесмен в угольно-сером костюме, похожий на старшего и более привлекательного брата Кэри Гранта[20]. Я не раз видел его в «Пабликане» и всегда восхищался, как роскошно он выглядит.
– Обратил внимание, что он читает?
Это была «Нью-Йорк таймс», сложенная по длине.
– Люди высокого положения, большие шишки, читают «Таймс», – сказала она. – И неважно, что газета до ужаса скучная.
Я не стал говорить Шерил, что сам читаю «Таймс» и что одним из главных достоинств работы в фирме являются как раз получасовые поездки на поезде, когда у меня есть на нее время. Я считал «Таймс» чудом, мозаикой из микробиографий, ежедневным шедевром печати. Я горел желанием больше узнать о мире – мы никуда не выезжали и не знали никого, кто выезжал, – и «Таймс», как Йель, словно специально предназначалась для моего конкретного типа неведения. А еще мне нравилось, что через призму «Таймс» жизнь выглядела упорядоченной. Газета удовлетворяла мою тягу к разделению мира на черное и белое. Все его безумие укладывалось в ней в семнадцать страниц по шесть стройных колонок. Я всячески скрывал свою любовь к «Таймс» от Шерил, которая считала, что настоящие мужчины читают «Таймс», но лишь безнадежные идиоты ею наслаждаются. Однако у Шерил был острый глаз. Она заметила, как я вгрызаюсь в «Таймс», и теперь дразнила меня «Джей Ар Большая Шишка».
Принято считать, что бар — не лучшее место для юноши. Особенно если у него нет отца.Ореховый аромат барной стойки, сигарный смог и хмельные пары… Десятки мужских голосов — умопомрачительные байки обо всем на свете: машинах, женщинах, работе… Все, что нужно, чтобы стать мужчиной.Именно здесь наш герой впервые услышит Синатру, узнает любовь и почувствует горький привкус взросления.
История подростка Ромы, который ходит в обычную школу, живет, кажется, обычной жизнью: прогуливает уроки, забирает младшую сестренку из детского сада, влюбляется в новенькую одноклассницу… Однако у Ромы есть свои большие секреты, о которых никто не должен знать.
Эрик Стоун в 14 лет хладнокровно застрелил собственного отца. Но не стоит поспешно нарекать его монстром и психопатом, потому что у детей всегда есть причины для жестокости, даже если взрослые их не видят или не хотят видеть. У Эрика такая причина тоже была. Это история о «невидимых» детях — жертвах домашнего насилия. О детях, которые чаще всего молчат, потому что большинство из нас не желает слышать. Это история о разбитом детстве, осколки которого невозможно собрать, даже спустя много лет…
Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…
Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».
В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.
У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.
Фредди Меркьюри — культовый артист, чьи невероятные сценические образы и неповторимая манера выступления до сих пор восхищают слушателей по всему миру. Но каким он был вне ослепительного света софитов? В 1983 году судьба случайно сводит Фредди Меркьюри с Джимом Хаттоном в одном из лондонских баров. С этого момента начинается удивительная история любви простого ирландского парикмахера и эксцентричной рок-звезды, продлившаяся вплоть до самой смерти артиста в 1991 году. Вынужденный представляться исключительно садовником звезды, чтобы не привлекать внимание прессы, в действительности Хаттон разделил с Меркьюри все радости и горести… и одну, тогда еще неизлечимую, болезнь на двоих.
Джек Ричер вляпался в эту историю совершенно случайно – просто оказался не в том месте не в то время. Похитители поджидали молодую женщину Холли Джонсон, агента ФБР, а Джека прихватили за компанию. Чем же так важна Холли для этих людей и почему ее так ждут в затерянном в горах городке? Оказавшись в этом военизированном поселении и сообразив, что к чему, Джек начинает наводить порядок так, как это умеет только он.
Призраки былых злодеяний оживают в новом шедевре несравненного мастера кошмаров Гильермо дель Торо!Старый дом, полный скрипов и сквозняков, призрачных обитателей и зловещих тайн. Здесь засохшая кровь навсегда въелась в пол, а ужас и ненависть поколений пропитали стены. Здесь невинная улыбка молодого английского лорда скрывает ядовитую ложь, а юной невесте вместо любви уготованы лишь предательство, мука и гибель…
Трагические события мая 1996 г. на Эвересте – это история столкновения запредельных амбиций, стальной воли, фатальных ошибок и небывалой самоотверженности. Международная экспедиция неожиданно обернулась катастрофой – и уникальной, не имеющей аналогов в мире спасательной операцией. Книга непосредственного участника восхождения, выдающегося альпиниста Анатолия Букреева подробно, день за днем, описывает ход событий. Она в деталях воссоздает историю, которая легла в основу блокбастера Балтазара Кормакура «Эверест». Восстановить полную картину того, что случилось на склоне высочайшей вершины Земли, помогают расшифровки записей переговоров альпинистов, а также воспоминания коллег и друзей Анатолия.