Нежданное счастье - [25]

Шрифт
Интервал

— Их должны предоставить голландцы. За два дня они успеют собрать все необходимое. Вы сможете приготовиться к отплытию за этот срок, капитан?

Росс кивнул.

— Если мы поторопимся с закупкой продовольствия, то будем готовы.

— Спасибо, господа. Ваша помощь будет высоко оценена португальским правительством и, конечно, нашим собственным. Доктор, мой помощник проводит вас на склад чтобы вы посоветовали, что приготовить к отправке.

Выйдя из отделения компании, капитан и доктор расстались. Росс зашагал по улице мимо маленьких магазинчиков и торговых палаток. У него возникла смутная мысль о том, что не мешало бы поискать какой-нибудь подарок для Джульетты Вестовер в качестве первого шага к сближению, но примет ли она его? И что лучше купить — может быть, браслет?..

Тут Росс поравнялся с небольшим магазином приличного вида, в витрине которого он заметил роскошную шаль, расписанную в восточном стиле, и пару атласных комнатных туфель. На вывеске значилось, что магазин принадлежит модистке высокого класса. Поддавшись какому-то порыву, Росс вошел, не раздумывая, и обратился к одетой со вкусом продавщице.

— Сорочка, монсеньер? Из натурального шелка? Ну, разумеется!

На привлекательном лице француженки не было и намека на удивление, Росс мог спросить все что угодно — хоть моток веревки, она бы и глазом не моргнула. Веревка… это слово что-то напомнило Россу. Лента для волос.

— Темно-красную, монсеньер? Конечно. Вот прекрасный винный цвет. Будьте так любезны, взгляните на то элегантное дамское неглиже на манекене.

Росс невольно повернулся к манекену — через легкую прозрачную ткань просвечивались все формы идеальной фигуры смуглого манекена. Росс сейчас же представил другие линии под нежной тканью и залился румянцем.

— Монсеньер, а панталоны вы выбрали?

— Что, простите? — смущенно переспросил Росс, пряча взгляд от модистки.

— Вот такого же цвета, как и сорочка, — девушка кокетливо улыбнулась. Или другие — смотря что предпочитает ваша дама в таком жарком климате.

— Да, конечно, такого же цвета, как сорочка.

— Ваша дама невысокая? Я имею в виду размеры, понимаете?

— Да… Она примерно такая же, вы, мадемуазель.

— Атласные туфли, которые вы видели в витрине, как раз подойдут ей.

— О, нет, — запротестовал Росс, — это для корабля не подойдет.

— О, у нас есть то, что вам нужно! Сандалии на низких каблучках. Лайковая кожа — тонкая, но прочная. Ваша дама будет в восторге! У нее есть, конечно, легкие платья?

Росс покинул настойчивую модистку с множеством коробок и изрядно похудевшим кошельком. Перед его глазами все еще мелькали яркие краски атласных и хлопчатых тканей. Он слабо улыбнулся: доверься француженке, и она мигом опустошит твои карманы. Но с какой стати он взялся покупать сорочки и неглиже для преступницы? Не говоря уже о платье с изящной вышивкой и кружевными оборками. Как объяснить его сумасшедший поступок? И чем, кроме попытки подкупа, его можно назвать? Поднимаясь по трапу, Росс раздумывал, не бросить ли все эти коробки в море, но его шотландская кровь возмутилась против потери столь значительной суммы. Нет! Он добьется своего и увидит прекрасное неглиже на живом юном теле!

Только Росс освободился от вороха покупок, как в каюту ворвался мальчик.

— Капитан! — завопил он, едва переведя дух. — Люк был на берегу и сломал ногу! Нам придется оставить его здесь!

Мальчишка сиял от счастья.

— Подожди, кто такой Люк, и почему ты так радуешься тому, что он сломал ногу?

— Он подносчик пороха, капитан! — парень считал, что все объяснил.

Росс посмотрел на него внимательно и сказал, пряча улыбку:

— Вижу, что ты переполнен жалостью к этому бедняге. Если бы я не знал тебя, то подумал бы, что ты приложил руку к этому несчастью, чертенок. Как это случилось?

— Он глазел на местных девушек. Они пели и были почти голые. Заглядевшись, он споткнулся о бочонок с рыбой, опрокинул его и упал сам. Болван, продававший рыбу начал бешено ругаться, но Люк кричал еще громче. Голландцы отвезли его в больницу.

Росс вздохнул.

— Тогда мне лучше пойти туда и самому все выяснить. Врач на борту?

— Да, сэр.

— Пригласи его сюда.

— Да, сэр, — мальчик с явной неохотой пошел к двери.

— Отплывать без подносчика пороха будет страшно неудобно, — Росс размышлял вслух, глядя на опущенные плечи парня, — где же я так быстро смогу найти другого?

Паренек быстро обернулся — веснушчатое лицо светилось надеждой.

— Сэр, меня немного учил комендор, а та молодая мисс умеет чинить одежду гораздо лучше меня! — он с волнением ждал ответа.

Наконец хмурое лицо капитана прояснилось.

— Знаешь что, пожалуй, ты прав. Позови врача, а потом сходи в пассажирскую каюту и передай той девушке, что она должна принять на себя все твои обязанности.

Мальчик чуть не подпрыгнул от восторга.

— Бегу, капитан!

Он хотел сказать что-то еще, но не стал, поспешив скрыться, пока капитан не передумал. Росс потер руки с довольным видом. Паренек сам все скажет, а он останется в стороне. Сама судьба с помощью недотепы подносчика пороха поможет капитану осуществить свой план.

Росс распаковал свертки, сложил обновки в сундучок и разломал коробки, чтобы не было видно имени модистки. Он так никогда и не узнал, что сказал паренек Джульетте, но когда они с доктором Фернли вернулись из больницы, где договорились о лечении Люка и отправке его на родину с ближайшим кораблем, постель капитана была аккуратно заправлена, лампа горела, а бритвенный прибор лежал возле банки с горячей водой.


Еще от автора Марджори Шубридж
Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Рекомендуем почитать
Ее секрет

Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.


Кровь и молоко

В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.


Мастерская кукол

Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.


Якобинец

О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.


Небо помнить будет

Май 1938 г. Они встретились ясным веcенним днем под небом Парижа. Их взаимная привязанность друг к другу преодолеет время и расстояния: разлученные Второй великой войной, они пронесут свою любовь через все испытания, выпавшие на их долю, посланные небом, — чтобы только вновь оказаться вместе.


Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Невинная грешница

Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.


Лорел

Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.


Розовое дерево

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.


Поцелуй ангела

Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…