Незабываемое примирение - [23]

Шрифт
Интервал

Али попыталась отодвинуться от Данте, но он крепко удерживал ее на месте. Он немного смягчился, когда она ахнула, но не убрал руку с ее талии. Казалось, он не замечает дискомфорта Али, пялясь на женщину, стоящую за спиной его матери.

– Доброе утро, Данте! – произнесла поразительная красавица и с вызовом вздернула подбородок. Потом она быстро заговорила по-итальянски.

Али поглядывала то на молодую женщину, которая явно была ровесницей Данте, то на Данте, который таращился на нее как на привидение.

У женщины были утонченные черты лица. На ней был стильный брючный костюм бежевого цвета, облегающий ее эффектную фигуру. Она выглядела так, словно только что сошла со страниц модного журнала.

Коснувшись пальцами руки Данте, Алиша поднялась на цыпочки и сказала:

– Я ухожу, а ты разбирайся с ними. Наслаждайся выходным. – Она улыбнулась двум женщинам. – Увидимся!

Данте крепче прижал ее к себе, и она затаила дыхание.

– Я сказал, что отвезу тебя. – Он наклонился и потерся носом о ее нос. – Не убегай, Алиша.

Ее сердце замерло от слабой надежды и радости.

Молодая женщина снова заговорила по-итальянски. Она заявила, что с нетерпением ждала встречи с Данте.

Али нахмурилась.

– Ты сделал это ради нее?

Данте удивился.

– О чем ты говоришь?

– Ты взял выходной из-за них?

– Я понятия не имел, что моя мать прилетит в Лондон. – Как только молодая женщина снова заговорила на итальянском языке, Данте взглядом приказал ей молчать. – Али не понимает по-итальянски. Пожалуйста, говори по-английски, Франческа.

Улыбка Франчески померкла. Она кивнула Али, словно королева Англии, удостоившая крестьянку большой чести.

– Привет, Алиша!

– Привет, Франческа!

– Ты не поздороваешься с нами, Данте? – спросила Сильвия Феррамо.

Алиша очень мало знала о матери Данте, даже несмотря на сенсационное освещение преступления его отца. Сильвия выглядела не старше сорока пяти лет. Она была такой хрупкой, что казалось, будто сломается от легкого дуновения ветра.

Наконец Данте обратился к своей матери.

– Так как ты не удосужилась сообщить мне о своем приезде, мама, – произнес он, и его мать покраснела, – я уверен, мне не обязательно приглашать тебя в дом. Вы можете позавтракать и принять душ, если хотите. Я попрошу свою секретаршу забронировать вам номер во «Временах года».

– Нет. – Сильвия подошла к нему и взяла за руки. – Я так давно не виделась со своим сыном. – Обнимая Али за талию рукой, он наклонился к матери, когда та потянула его к себе, чтобы расцеловать в обе щеки. Он не обнял мать и выглядел крайне напряженным. – Мы с Франческой поживем у тебя в одной комнате. Мы скоро уедем. В роскошном отеле мне не удастся часто видеться с тобой.

Данте ничего не сказал. Али никогда не видела его таким шокированным или намеренно грубым. Надеясь прервать затянувшееся молчание, она протянула руку Сильвии.

– Здравствуйте, миссис Феррамо! Пожалуйста, оставайтесь столько, сколько хотите. В любом случае меня не бывает дома большую часть дня. А если здесь будет слишком тесно, я устроюсь на диване в своей студии на сорок восьмом этаже.

– Ты никуда не пойдешь, – заявил Данте, когда Сильвия пожала Али руку.

Хотя в ее глазах не было тепла, улыбка Сильвии оказалась вежливой и открытой. Она оглядела Али, словно инопланетное насекомое. Будто она мгновенно оценила, достаточно ли Али хороша для ее сына.

– Я очень удивилась, прочитав о вашей свадьбе в прессе. Я понятия не имею, почему мой сын скрывал от меня свою невесту. И почему все произошло так быстро?

– Мама, если ты хочешь провести время со мной и моей женой, будучи неприглашенной сюда, тогда веди себя вежливо. Оставь при себе свои многочисленные намеки, предположения и язвительные замечания. Алиша под моей защитой, и я не позволю тебе сочиться ядом, как ты умеешь это делать, понятно?

Сильвия кивнула.

– Я покажу вам ваши комнаты, – сказал он.

Чувствуя себя лишней, Али взяла сумочку и портфель из гостиной. Кофе все равно остыл. Она заметила, с каким желанием Франческа поглядывает на Данте. Эта женщина приехала с явным намерением возобновить с ним отношения, хотя знала, что Данте женился всего месяц назад.

Али вышла в фойе и нажала кнопку лифта.

– Куда ты идешь? – спросил Данте, стоя у нее за спиной, и до того, как она успела ответить, он отобрал у нее портфель. – Я повторяю: я отвезу тебя на встречу. И помни: я не приглашал ни свою мать, ни Франческу.

– Она воспоминание из прошлого?

– Что-что?

Али поняла, что ляпнула лишнее.

– Не бери в голову. Это не мое дело.

Не сводя с Алиши взгляда, Данте положил ее портфель на стол с предельной осторожностью, а затем шагнул к ней ближе. Как испуганный кролик, Али попятилась и уперлась ягодицами в стену. Наклонившись к ней, он уперся в стену руками по обе стороны от ее головы. Она оказалась в ловушке, хотя Данте к ней не прикасался.

– Ты можешь спрашивать меня о чем угодно, Али.

– Кто она?

– Девушка, на которой я давным-давно хотел жениться. Она сама бросила меня. И, оглядываясь назад, я рад, что она так сделала.

– Значит, ты решил отомстить ей при помощи меня?

– Никогда! – воскликнул он. – Я бы ни за что не использовал тебя таким образом.


Еще от автора Тара Пэмми
Ночь любви или развод

Ставрос Спорадес презирает Ли, потому что считает ее виновной в смерти его сестры. Он вынужден взять Ли в жены по просьбе человека, которому обязан всем в жизни. Его задача – оберегать ее от охотников за наследством и ее собственного безрассудства. Но спустя пять лет Ли требует развода. Отпустит ли он ее теперь, когда неожиданно между ними вспыхнула неистовая страсть?


Медовый месяц на Бали

Супермодель красавица Алессандра устала от суеты и ложного блеска своей профессии. Не выдержав напряжения, она сбежала на Бали, встретила там потрясающего мужчину и вышла за него замуж. Медовый месяц был великолепен: волшебные ночи и счастливые солнечные дни. Все было прекрасно до тех пор, пока Алекс не узнала, что ее любящий муж, миллиардер Винченцо Кавалли, вынашивает месть ее семье за те несчастья, которые пережил он и его мать…


Скандальный брак

Каково же было удивление Александра Кинга, когда он понял, что обвенчался не с той женщиной! Оказалось, его невесту заменила ее сестра-близнец. Пытаясь выяснить, что скрывают обманщицы и зачем они совершили такой рискованный поступок, Александр и не заметил, как влюбился…


Удержать любой ценой

Скандальная статья в желтой прессе нанесла удар по репутации шейха Зейна аль-Гамди. Свадьба его сестры оказалась под угрозой. Случайно, как ему кажется, шейх сталкивается во дворце с Амалией Кристенсен, которая пытается шантажировать его, чтобы вызволить из тюрьмы брата-близнеца. Зейн решает сделать ее союзницей, предложив роль фиктивной невесты в обмен на свободу брата. Игра ему на руку: он хочет исправить репутацию плейбоя в глазах подданных, женившись на достойной во всех отношениях женщине. Вот только шейх не учел, что Амалия разбудит в нем неистовую любовную страсть.


Любовь с аукциона

В память о прошлом Дмитрий Карегас спасает Жасмин Дуглас от позора, когда выясняется, что она была вынуждена выставить на аукцион свою девственность. Вскоре Дмитрий убеждается, что Жасмин уже не прежняя, влюбленная в него девочка, а полная ненависти строптивая бунтарка. Взаимная страсть разгорается вновь. Дмитрий должен принять решение, что делать с Жасмин… и с ее девственностью.


Богиня чужой страсти

Отомстив своему сводному брату, шейх Адир крадет его невесту, Амиру, в день свадьбы. Однако он не подозревает, что Амира, с которой он был близок четыре месяца назад, забеременела от него. Шейх настаивает на их скорой свадьбе, но Амира противится ему, понимая, что всего лишь была пешкой в чужой игре…


Рекомендуем почитать
А может, это любовь?

Когда Ник увидел Стефани в объятиях другого мужчины, он был так оскорблен, что даже не стал слушать никаких объяснений. Стефани тоже рассердилась на него, потому что он посмел заподозрить ее в измене.Прошло много лет. Муж Стефани погиб, у нее большой сын, а Ник все еще один. И, несмотря на взаимные обиды, между ними существует какая-то связь.А может, это любовь?..


Нарушенное обещание

Когда биологические часы принимаются тикать особенно громко, подходящего мужа, конечно, на горизонте не оказывается. Что делать молодой женщине? Почему бы, например, не вспомнить о бабушке и не приехать и не помочь ей? Холли так и сделала…


Семья навеки

Зак Робинсон богат, обаятелен, надежен. Любая женщина пошла бы за ним хоть на край света. Но только не Моника, разочаровавшаяся в мужчинах после своего неудачного брака. Могла ли она предположить, что ей все-таки придется последовать за ним почти на край света — на суровый северный остров?


Сердце, молчи

Школьная учительница Салли мечтает изменить свою однообразную жизнь. Например, стать журналисткой, повидать мир. Работу в газете девушке найти не удается, и тогда она отправляется в далекое путешествие. Узнав в случайном попутчике своего кумира, известного писателя Маккензи, Салли решает воспользоваться случаем и написать о знаменитости серию репортажей — тайком, поскольку Маккензи на дух не переносит журналистскую братию. Знала бы она, сколько слез — и счастья! — доставит ей это решение…


Наследство Куинн

Порой, казалось бы, самые незначительные поступки приводят к непредсказуемым последствиям. Так и героиня романа — огненно-рыжая и кареглазая Куинн Розетти, — спасая маленького заблудившегося котенка, не подозревала, что делает первый шаг к встрече с человеком, который станет для нее дороже всех на свете и подарит ей любовь и счастье.


Линия жизни

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Побег к собственному счастью

Алессандро Россетти вынужден встретиться с малоприятной ему Айлой Стюарт, которой его брат завещал все свое имущество. Он намеревается проучить мерзавку, хитростью получившую богатство семьи. Однако Алессандро и не подозревает, что судьба приготовила ему подарок – ведь настоящая любовь существует.


Снова в его постели

Восемнадцатилетняя Карина провела с Данте ночь, надеясь, что они проживут вместе всю жизнь. Однако Данте без каких-либо объяснений прогнал ее. Спустя десять лет они встретились вновь, и эта встреча не сулит Карине ничего хорошего…


На пике соблазна

После бурного романа греческий миллиардер Джакс Антонакос оставил Люси Диксон с разбитым сердцем. Теперь девушка полна решимости начать новую жизнь со своей маленькой дочерью, но когда Джакс возвращается в ее мир, она не может скрыть мгновенную реакцию на него, красивого и обаятельного мужчину. Выяснив, что Люси родила от него ребенка, Джакс считает своим долгом сделать ей предложение. Но не все так просто: Люси больше не верит ему…


Второй шанс на счастье

Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…