Незабудка - [6]

Шрифт
Интервал

— Я вам не верю, — сказала Клэр, но ее голос говорил о другом. Неужели все остальные сдались без боя? Неужели ей предстоит один на один сразиться с корпоративным монстром?

— Только ради вас, Клэр. — Бен театрально вздохнул и сделал вид, что собирается подняться с кресла. — Я могу их показать.

— Но… как же мой магазин?

— А что в нем особенного? — хладнокровно спросил Бен. — Обычная цветочная лавка, в которую заходит пять человек в день.

— Это неправда! — воскликнула Клэр. — «Незабудка» — лучший цветочный магазин из всех, что мне доводилось видеть.

Бен снисходительно улыбнулся, и Клэр едва сдержалась, чтобы не дать ему пощечину. Как же она хотела стереть с его лица самодовольную ухмылку!

— Ну конечно, сам себя не похвалишь… А многое ли вы видели в своей жизни, мисс Гарденс? Готов спорить, что вы не часто пересекали границы штата Джорджия. Бывали ли вы на цветочных базарах в Голландии, когда цветами усыпаны целые площади и улицы? Доводилось ли вам хоть раз в жизни полюбоваться настоящими цветочными часами? Бывали ли вы в Японии в праздничные дни цветения сакуры? Знаком ли вам чудесный аромат лотоса? — Вопросы сыпались на голову Клэр с такой скоростью, что она едва успевала представить себе названные картины. Нет, она никогда не бывала в Европе, хотя сестра не раз звала ее в Ирландию. О Японии она не смела даже мечтать.

— Мистер Стивенс, если вы хотели унизить меня, показав, как мало я достигла в своей жизни, то вам это удалось. К сожалению, я не имею возможности ворочать такими деньжищами, как у вас! Я работаю с утра до вечера. Все, что у меня есть, — мой цветочный магазин. «Лавка», как вам нравится называть подобные заведения. Я вложила в «Незабудку» все оставшиеся мне после смерти родителей деньги…

Бен перестал улыбаться. Теперь он слушал Клэр гораздо внимательнее. Ей даже показалось, что он пару раз кивнул в знак согласия с ее словами.

— Вся моя жизнь связана с цветами!

— Ну вы ведь не поставили крест на личной жизни, — неожиданно вставил Бен. — Вам уже удалось отбить Джорджа у той милой дамочки, которая покупала в вашем магазине свадебный букет для сестры?

— Я и не пыталась, — покривила душой Клэр. Непрошеный румянец тут же выступил на ее щеках.

— Разве? Мне показалось, что вы были весьма настойчивы и прямолинейны. Неужели это не тот Джордж, которому суждено стать вашим мужем?

— Мистер Стивенс, а вам не кажется, что вы суете нос не в свое дело? — грубо спросила вышедшая из себя Клэр.

— Я всегда выясняю, с какими людьми мне предстоит иметь дело. Неужели вы полагали, что я просто так, без особой надобности, шатался по цветочной лавке?.. Простите, ма-га-зи-ну, — с ехидством произнес по слогам Бен. — Или обычные посетители «Незабудки» уходят с пустыми руками? В таком случае ваш магазин, — во второй раз Бен произнес это слово обычно, — работает в убыток. Это блажь, каприз, а не бизнес.

— Называйте это чем угодно, — с вызовом ответила Клэр. — Но это мой магазин. И я не желаю сдаваться без боя.

— Что? — усмехнулся Бен и посмотрел на гостью с таким видом, словно она только что произнесла несусветную чушь. — Я вовсе не собираюсь с вами воевать. Вы не обижайтесь, Клэр, но я не вижу в вас достойного соперника.

— Потому что у меня нет таких денег, как у вас?

— Нет, потому что вы женщина, а во мне, хотите — верьте, хотите — нет, еще не погиб джентльмен.

Клэр не нашлась что ответить. Меньше всего она видела сейчас в Бене Стивенсе джентльмена. Вначале она приняла его за живущего на государственное пособие бездельника, затем обнаружила в кресле крупного бизнесмена, а теперь он пытается ее убедить в том, что является рыцарем без страха и упрека.


Чем дольше Синтия слушала Клэр, тем больше сомневалась в ее здравомыслии.

— Ты правда ушла, хлопнув дверью?

Клэр, нервно ходившая из угла в угол, на мгновение замерла и кивнула.

— Но ведь теперь Стивенс точно сотрет «Незабудку» с карты Атланты, — сокрушенно воскликнула Синтия. — Клэр, как ты могла!

— А что мне оставалось делать? — развела руками Клэр. — Этот тип начал оскорблять меня, едва я переступила порог его кабинета.

— Уверена, что ты не потрудилась даже постучаться. Я уж молчу о том, что в деловых кругах принято предупреждать о своем визите при помощи телефонного звонка. Люди вроде Стивенса всегда заняты.

— Это не тот случай.

— Что ты имеешь в виду?

— Стивенс вчера заходил в «Незабудку». Правда, он забыл сказать, что он и есть тот самый человек, который собирается перекроить район. Он представился Беном. В какой-то момент мне показалось, что он приятный человек.

— Он флиртовал с тобой? — Синтия лукаво подмигнула Клэр.

— Не говори чепуху, — осадила ее Клэр. — Люди вроде Стивенса давно забыли о том, что такое бескорыстное чувство и искренняя симпатия. Он прикинулся простаком и закрался в доверие.

— Зачем ему это понадобилось? — с сомнением спросила Синтия.

— Ему, видите ли, требуется знать, с какими людьми предстоит иметь дело. Меня он счел глупой охотницей за чужими любовниками, — Клэр шмыгнула носом, чувствуя, что вот-вот расплачется от обиды и бессилия что-либо изменить.

— Клэр, не преувеличивай. Ты расстроена и сама не понимаешь, что говоришь.


Рекомендуем почитать
Наследник султана

Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.


Непредсказуемый мужчина

Родители считают свою младшую дочь, юную художницу Элин, законченной неудачницей, позорящей респектабельное семейство. Но Элин неожиданно получает наследство от тетушки — роскошную квартиру — и знакомится с Полом Дугласом, светским львом, славящимся своими любовными похождениями. Он помогает девушке организовать выставку в художественной галерее и… похищает ее сердце…


Волшебные очки для влюбленных

Неуклюжая дурнушка Джерри Конклин верила в волшебство не более, чем в привидения и машину времени. Пока к ней в руки не попали старые, уродливые очки, обладающие непостижимой магической силой…


Судьба, или Приключение на Ивана Купалу

Парень, которого Вера считала своим женихом, собирается жениться на другой. Отчаявшаяся девушка отправляется в Заколдованный лес, где знакомится с Василисой.


Наслаждение и боль

Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…


Если сбываются мечты

У Роджера Шермана был вид человека, рожденного повелевать. Однако его родственница, вопреки ожиданиям, завешала дом не ему, а юной Хелли Крейн, проработавшей у нее секретарем всего месяц. Конфликт молодых людей приводит к неожиданному, но счастливому финалу.


Еще один шанс

В ранней юности Полли встретила человека, которого полюбила, но ее избранник не ответил на чувства девушки, и вот теперь, по прошествии нескольких лет, им предстоит новая встреча. Даже самой себе Полли боится признаться, что Джеймс все еще дорог ей. Она не желает, чтобы он узнал ее и… снова отверг. Страх заставляет Полли изменить внешность, назваться другим именем, но даже таким способом невозможно избавиться от любви и лишить сердце надежды на счастье.


Странник с побережья

Не сумев простить предательство и отчаявшись наладить личную жизнь, Изабелла отправляется в экзотическую Эль-Гуну побыть наедине с собой. Но буквально в первый же день ее одиночество нарушает неизвестно откуда появившийся всадник. Дилан настолько привлекателен, что Изабелла напрочь забывает о своих бедах. Но бурно начавшийся роман омрачает появление белокурой соперницы, преследующей Дилана.


Свет и тень

Даниэла Лансер молода, сказочно богата и хороша собой. Через месяц ей предстоит вступить в брак с самым красивым и обаятельным мужчиной в Сан-Франциско. Ну а когда после долгих лет разлуки Даниэла неожиданно обретает свою похищенную в раннем детстве сестру, похожую на нее как две капли воды, счастье ее стало и вовсе безграничным. Она не могла и предположить, что в лице горячо любимой сестры обретает жестокую соперницу и жизнь ее потечет совсем по другому руслу...


У порога мечты

Саманта, с детства привыкшая считать себя дурнушкой, никогда не была избалована вниманием молодых людей. А после автомобильной аварии девушка и вовсе впала в отчаяние. Но совершенно напрасно. Руки пластического хирурга сотворили чудо. Однако к образу неотразимой красотки еще надо привыкнуть, ведь в душе Саманта осталась прежней — ранимой и неуверенной в своем обаянии. И даже когда желанный мужчина говорит ей «люблю», она отказывается в это поверить…