Невезучая - [98]
Клэр склонила голову, борясь со слезами, которые жгли ее глаза.
– Все в порядке. Я рядом.
Алекс привлек ее к себе и крепко обнял. Надеясь, что это поможет унять боль, она прижалась к его груди.
Клэр замерла. Ей было трудно говорить. Она повернулась и посмотрела в темноту.
– Я… я не могу этого сделать. Оставьте меня здесь. – Ее шепот унесло порывом ветра.
Алекс не услышал ее последних слов и по-прежнему убеждал ее идти вперед.
– Клэр, вы можете это сделать. Я вас не брошу, обещаю.
Он сделал шаг. Клэр обняла его за талию, вцепившись в край его плаща. Она пыталась остановить Алекса, но он продолжал идти вперед. Если она не хотела остаться одна на мосту, ей следовало идти рядом с ним.
Клэр не отпускала его ни на секунду. Шаг за шагом она преодолевала оставшееся до берега расстояние. Шум воды внизу был громче ветра. Она чувствовала, как холодная водяная пыль покрывает ее лицо. Она не видела несущийся под ними поток, но рев воды нельзя было спутать ни с чем. Словно желая помешать им добраться до берега, мост начал раскачиваться под резкими порывами ветра. Деревянные доски стонали у них под ногами. Плащ Клэр плотно облепил ее ноги. Она споткнулась и повалилась на мост как подкошенная.
Из-за этого погас фонарь. Алекс встал на колени рядом с ней и попробовал поднять ее.
– Вы в порядке?
Их окружила тьма. Клэр запаниковала. Она схватилась рукой за доску и резко отстранилась. Она не знала, куда ей идти, и была одержима единственной целью – поскорее найти твердую землю. Заметив, что рев внизу усилился, она попыталась восстановить дыхание.
Алекс остановил ее, схватив за обе руки.
– Послушайте меня, Клэр. У нас нет выбора, мы должны идти вперед. Эмма всего в полукилометре отсюда, в трактире. Мы уже близко. Она наверняка напугана, Клэр. Вы ей нужны. – Он взял ее лицо в ладони. Она ничего не видела, но его губы нашли уголок ее рта, пока он продолжал говорить: – Я вам обещал. Я вас не брошу.
Клэр снова вцепилась руками в его плащ и заставила себя встать. Сейчас ее благоразумие зависело от осознания, что рядом с ней был муж, который готов помочь ей, несмотря ни на что. Каким-то образом ей удалось почерпнуть нужную энергию из его слов. Кивнув, она потянула Алекса в сторону берега, а он обнял ее.
– Мы почти на месте, дорогая. – Алекс мягко поцеловал ее в губы. – Давайте найдем Эмму.
Ветер немного растерял свою ярость, но продолжал мучить их резкими порывами. Молния осветила небо и лошадей, стоявших недалеко от моста. Оставалось всего несколько метров. Клэр сосредоточилась на мыслях об Эмме.
Когда они наконец ступили на твердую землю, Клэр почувствовала огромное облегчение. Впервые за долгое время она смогла глубоко вдохнуть. Сладкий, с запахом жимолости воздух наполнил ее легкие. Она смогла пройти эти несколько метров с помощью Алекса. Клэр повернулась к нему, когда он сошел с моста.
– Это банально, но спасибо…
– Нет, Клэр. – Его голос стал нежнее. – Это я должен снова и снова благодарить вас за то, что вы спасли меня. Мне нет места в этом мире, если вас не будет рядом со мной.
Они подъехали к трактиру и обнаружили, что во дворе стоит полнейшая тишина. Опять поднялся ветер. Плащ Клэр трепетал на ветру, как будто хотел улететь.
После испытания на мосту у Клэр снова порозовели щеки. Алекс не знал никого, включая самого себя, кто обладал бы такой силой воли, как Клэр. Она была здесь, ведомая любовью, которую питала к кузине. Алекс хотел, чтобы Клэр любила его так же сильно. Он закрыл глаза. После всего, что он сделал, ему лишь оставалось надеяться, что она позволит ему когда-нибудь все исправить.
К ним бросились конюхи, чтобы забрать лошадей. Алекс помог Клэр слезть с коня и бросил каждому конюху по монете.
– Пожалуйста, позаботьтесь о наших лошадях. Я не знаю, как долго мы здесь пробудем. – Он повернулся к Клэр: – Пойдемте, дорогая.
– Я готова, милорд. – Клэр глубоко вздохнула и приняла его протянутую руку. – Как вы оказались здесь?
– Когда вы уехали, Сомертон нашел меня на террасе у леди Далтон. Я поехал в Лэнгем-холл, и Питтс рассказал мне, что происходит. И я немедленно отправился за вами.
Зеленые глаза молодой женщины расширились от волнения.
– Вы думаете, что Сомертон знает об Эмме?
Он кивнул:
– Я попросил его присматривать за ней. Он не скажет ничего такого, что может ей навредить. Клэр, мы найдем ее. Моя карета скоро прибудет сюда, а потом мы все вместе уедем отсюда.
Себе он пообещал, что сначала убедится, что Клэр и Эмма находятся в безопасности, а позже выяснит, что задумал лорд Пол.
Когда они вошли в трактир, оказалось, что зал наполнен наполовину. Нигде не было видно ни Эммы, ни лорда Пола. Другие посетители не обратили на них ни малейшего внимания. Хозяин трактира, мужчина лет шестидесяти, с седой головой и объемным животом, подошел к ним с широкой улыбкой на губах. Кивнув, он радостно приветствовал их:
– Добрый вечер, милорд. Я могу помочь вам?
– Мы здесь, чтобы встретиться с лордом Полом Барстоу, – тихо ответил Алекс.
Где-то над трактиром загрохотал гром. Клэр придвинулась ближе к Алексу, пока он разговаривал с трактирщиком. В открытое окно ворвался порыв ветра, и Клэр задрожала. Алекс сделал шаг в сторону, чтобы прикрыть жену от сквозняка.
Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!