Невезучая - [100]
Когда он вошел в комнату, выражение лица Клэр сказало ему обо всем. Она была на грани срыва.
– Нам нужно вести поиски порознь, – сказала она. – Вам, наверное, лучше поехать на юг по Чейз-роуд. Как только Чарльз вернется, я буду искать с ним…
– Нет. Мы должны искать вместе. Но мы сначала дождемся кареты – моей или вашей. Она понадобится, чтобы посадить в нее вашу кузину.
Четверть часа спустя Клэр уже не находила себе места, меряя шагами комнату перед камином. Когда Алекс подошел к ней, чтобы обнять, дверь распахнулась.
Герцог Лэнгем стоял на пороге. Его лицо было перекошено от ярости. Он походил на воина, готового к бою.
Алекс инстинктивно погладил Клэр по спине и тут же крепко обнял ее, прижав к себе. Какие бы обвинения герцог ни приготовил для него, они не помешают ему быть с Клэр.
– Ваша светлость.
– Где она? Где Эмма?
– Мы не знаем. Ее здесь нет, – ответила Клэр. – Лорд Пол сказал, что она назначила ему встречу в таверне. Он поехал на север, чтобы осмотреть каждый трактир. Мы поедем на юг.
– Черт побери, – прорычал герцог. В его глазах застыло беспокойство. – Вы уверены, что он ничего не утаил?
– Он говорил правду, – ответил Алекс и почувствовал некоторое облегчение. На этот раз ярость герцога была вызвана исчезновением дочери. – Мой конь стоит в конюшне. Скажите, куда мне поехать, и я, зная, что Клэр в безопасности, тут же отправлюсь в путь.
– Эмма плохо держится в седле и далеко не ездит. – Лэнгем достал из кармана карту. – Пембрук…
В комнату вбежал Чарльз. Он со страхом посмотрел на герцога, который выглядел уставшим и очень злым.
– Ну, сынок, говори, что там у тебя. Нам надо спешить.
Шумно выдохнув, Чарльз без запинки ответил:
– Ваша светлость, леди Эмма находится дома в Лэнгем-холле.
– Откуда ты знаешь? – удивленно воскликнула Клэр.
– Миледи, карета застряла в грязи, и у нее сломалось колесо. Я взял одну из лошадей и вернулся за новым колесом. Когда я приехал туда, Питтс уже ждал меня с этими новостями.
– Хвала Богу.
Клэр закрыла глаза и наконец-то расслабилась.
Герцог повернулся и внимательно посмотрел на Чарльза.
Чарльз нервно сглотнул и продолжил:
– Айлин разбудила леди Эмму. Она спросила у нее, где она была вечером. Леди Эмма сказала, что была на балу у леди Далтон.
Вздохнув с облегчением, герцог повернулся к Алексу:
– Пембрук, спасибо. – Он протянул руку Клэр. – Ты должна поехать со мной. Твоя тетя волнуется за вас обеих.
Когда Клэр отошла от Алекса, его охватила буря эмоций. Он не мог позволить ей покинуть комнату. Сначала он должен был заставить ее понять его. Алекс схватил ее за руку.
– Клэр, постой.
Она остановилась, но не повернулась к нему, а лишь посмотрела на его руку.
– Милорд, мы продолжим наш разговор позже, когда закончим с этой проблемой.
Лэнгем потянул ее за руку, давая понять, что им пора.
Дядя Себастьян хотел помочь Клэр забраться в карету, но она отступила на шаг и слабо улыбнулась:
– Я собираюсь последовать вашему совету.
– Наконец кто-то решил меня послушать. – Дядя Себастьян тоже улыбнулся. – О каком совете ты говоришь? Или ты хочешь, чтобы я угадал?
– Я останусь с Алексом и поеду домой. – Клэр рассмеялась, и звук собственного смеха успокоил ее. Не было нужды сдерживаться. Сказав это, она почувствовала, как напряжение и боль покидают ее. Впервые в жизни она не чувствовала удушающей тяжести, которая постоянно давила на нее. – Я люблю его. Я еду домой.
– Я всегда знал, что ты умна не по годам. – Герцог нагнулся и поцеловал ее в щеку. – Ты будешь счастлива. Вы приедете к нам завтра? Джинни захочет все это услышать из твоих уст.
– Я обещаю.
Клэр наблюдала за тем, как дядя забрался в карету и уселся на переднее сиденье.
Он нагнулся и посмотрел ей в глаза.
– Как бы там ни было, я думаю, что твои родители одобрили бы твой выбор и твоего мужа.
– Мне тоже так кажется. Но я думала, что вам нет до него дела, особенно после вашей ссоры, – заметила Клэр.
– В тот день я был очень зол. У меня до сих пор синяки на руке. – Герцог поморщился, словно съел дольку лимона. Затем он протянул руку и погладил Клэр по щеке. – Я видел, как он ночью взбирался на наш дуб. Он напористый малый и не оставит тебя в покое. Он рискнул снова столкнуться со мной, и тогда я понял, что он любит тебя.
Алекс сбежал вниз по лестнице, чтобы не дать Клэр уехать с дядей. Тишина во дворе трактира подтвердила его опасения. Он опоздал. Они уехали.
Опыт научил его уметь признавать поражение. Это был как раз тот случай. Алекс понял, что потерял Клэр навсегда.
Трактирщик остановился рядом с ним и посмотрел по сторонам.
– Его светлость уехали?
– Только что уехали. С моей женой.
– Не часто у нас бывают такие большие гости. Я даже не успел предложить ему нашего лучшего эля. – Вебстер разочарованно вздохнул. – Доброй ночи, сэр.
На негнущихся ногах Алекс вышел во двор.
Черный экипаж герцога повернул на дорогу, ведущую в Лондон. Поскрипывая на хорошо смазанных рессорах, он увозил в столицу герцога и его племянницу. Как долго еще он сможет называть Клэр своей женой? Алекс закрыл глаза и понурился. Почему он проиграл и не смог добиться ее прощения?
Он направился к конюшне, но тут же замер на месте. Клэр стояла посреди двора и смотрела на него.
Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!