Невеста жабы - [18]
— Ах ты зараза! — вопил позади нее старик. — Не смей прикасаться к котелку, он мой! Я первый его увидел! Мопо! Мопо! Укуси ее, если она вздумает его украсть!
«Вот сумасшедший!» — подумала Зигрид, ныряя под брюхо ЖАББО. Оказавшись под прикрытием, она плюхнулась в грязь и подползла к внеземному «котелку». Вблизи предмет походил скорее на большой колпак для автомобильного колеса, нежели на кухонную утварь.
— Держи, — сказала она, протягивая его Мопо, — это тебе! Не кусай меня, я вовсе не собираюсь его красть.
— Благодарю, — произнес гиппопотам с изысканной вежливостью. — Я чрезвычайно ценю вашу помощь, но вам совершенно не следовало так рисковать. Я пока еще вполне способен выполнять работу, для которой меня наняли.
«Ну вот! — мысленно вздохнула Зигрид. — Оказывается, я его обидела».
— Отнеси эту штуку своему хозяину, — сказала она, — и давай где-нибудь спрячемся.
Монстр ухватил находку челюстями и зашагал обратно. Всякий раз, когда новый небесный снаряд рассекал плоть на его спине, вся туша Мопо содрогалась от чудовищного удара. Зигрид стискивала зубы. Ей не нравилось использовать несчастное животное в качестве живого щита, но выбора у нее не было. Вид разрезанного пополам трупа поисковика-неудачника побуждал к осторожности.
Мопо наконец достиг траншеи и неуклюже сполз в нее. Старик тут же бросился к нему, с жадностью вырвав из пасти монстра таинственный предмет, отбрасывающий вокруг золотые блики.
— Вы даже не знаете, для чего он может быть нужен! — с отвращением воскликнула девушка.
— Это и есть самое увлекательное, — пропыхтел охотник за сокровищами. — Иногда удается понять сразу же, а иногда проходят недели, прежде чем догадаешься, какая будет польза от твоей находки. Здесь нужны талант и немалая хитрость, совсем как при игре в шахматы.
Он уставился на золотой котелок, ласково поглаживая его пальцами.
— Я прошел до самого конца траншеи, — сообщил появившийся Гюс, — но тот тип, которого мы ищем, как сквозь землю провалился. Мы не можем снаряжать на его поиски экспедицию, иначе поезд уйдет без нас. Полагаю, ты не испытываешь большого желания здесь задерживаться?
— Ни малейшего, — призналась Зигрид.
Друзья попрощались со стариком, который не удостоил их даже взглядом, и побежали обратно к железнодорожной насыпи. Застывшая на подножке проводница нетерпеливо махала им рукой.
Уже забираясь в вагон, Зигрид напоследок обернулась в надежде разглядеть вдали Мопо и его чудаковатого хозяина, но падение очень крупного обломка фюзеляжа заставило ее поспешить. Проводница с облегчением закрыла бронированную дверь.
— Возвращайтесь на свои места, — нервно поторопила она их, — мы и так уже потеряли кучу времени. Теперь вы своими глазами увидели, что бывает с теми, кто не соблюдает правил безопасности. Надеюсь, это послужит вам уроком.
Наконец поезд прибыл в Хомакайдо. Вокзал представлял собой огромное сводчатое сооружение, которое служило укрытием для прибывающих и отправляющихся поездов. Зигрид и Гюс вышли на платформу.
— Сейчас мы хотя бы можем не думать о том, что падает с неба, — сказал Гюс. — Видела, какой над нами купол?
Зигрид задумчиво кивнула. Слева тянулась стоянка для скафандров, о которой рассказывала ее пожилая попутчица: целые сотни защитных костюмов смирно ожидали своих хозяев, неподвижно выстроившись в пронумерованных клетках. Со стороны это было похоже на армию роботов, готовую к отправке на фронт.
— Ух ты! — присвистнул Гюс. — Впечатляет!
Прибывающие путешественники подходили к своим скафандрам, отпирали их спереди при помощи небольших ключиков и без промедления проскальзывали внутрь.
«Вообще-то, — подумала Зигрид, — больше всего это напоминает саркофаги».
— А! Вот и вы! — воскликнул, подбегая к ним, Зоид. — Я боялся, что вы вышли из здания вокзала. Новички часто допускают такую ошибку. Через час их находят на улице сплющенными, как блины.
— Что это за сумасшедший город? — возмутился Гюс. — Нам правда придется надевать скафандры, чтобы ходить по улицам?
— Если вы достаточно богаты, то да, — ответил инопланетянин. — Но хороший защитный костюм стоит недешево. Большинство людей пользуется услугами монстров-зонтиков. Кстати, я тоже так делаю.
— Монстры-зонтики? — удивилась Зигрид. — И что же они собой представляют?
— Что-то вроде телохранителей, если тебе так больше нравится, — пояснил Зоид. — Они ходят на четырех лапах, как динозавры, а люди прячутся у них под брюхом. Таким образом падающие сверху обломки отскакивают от их спин, никого не раня.
— Ничего себе! — ахнула Зигрид, тут же вспомнив беднягу Мопо.
Трое друзей направились к выходу. Лавировать в толпе снующих туда-сюда людей в скафандрах оказалось очень нелегко, а разговаривать и вовсе невозможно из-за грохота сотен тяжелых защитных ботинок.
Как ни странно, среди всеобщего хаоса Зигрид вдруг пронзило неприятное ощущение, что на нее кто-то смотрит. Обернувшись через плечо, она успела уловить поспешное движение какой-то странной личности в длинном кожаном плаще, которая скрылась за спиной уличного торговца сладостями.
«Кто-то следит за мной, — подумала девушка. — Я уверена в этом. Интересно, кому я понадобилась?»
Ровным счетом ничего не происходило в тихом сонном городке, пока над ним не повисло знойное, обжигающее солнце… синего цвета! Казалось бы, чего уж еще ожидать после такого, но именно с этой минуты двоечники выводят хитроумные формулы, собаки играют в шахматы, а по улицам носятся взбесившиеся башмаки и кресла. И только Пегги Сью знает, что все это – дело рук невидимых призраков, ненавидящих род человеческий. «Как же спасти людей от коварных и жестоких Невидимок?» – лихорадочно размышляет она, и вот тут-то призраки и переходят в решительное наступление…
Загадочный мир, в котором странствующий рыцарь всего лишь пешка в играх древних богов… Где камни говорят, а драконы подстерегают неосторожных… Есть те, кого дождь убивает, и те, кого он воскрешает. Те, кто умирает в зубах драконов, и те, кто обращается в камень, чтобы спастись от пламени пустыни. Есть боги-карлики, чье безрассудное искусство создало две враждебные расы. И есть Боа, немая девушка-оруженосец, и Нат, рыцарь в гибких доспехах. А дорога сквозь пески подчас полна неожиданностей, даже для тех, кто не боится смерти…От переводчика.
Не успела Пегги Сью перевести дух после победы над коварными и злобными Невидимками, как самолет уносит ее навстречу новым приключениям – в удивительную и загадочную страну миражей. С некоторых пор все в ней пошло наперекосяк: одни ее жители становятся меньше муравья, другие превращаются в спелые помидоры, третьи ищут защиты от хищных цветов и садовников-убийц. А виной всему – спящий демон, что видит кошмарные сны, тут же становящиеся реальностью. Только одно может спасти страну: нужно во что бы то ни стало разбудить демона от векового забытья.
Высадившись в аэропорту Оберты, маленького курортного городка, Пегги Сью понимает — что-то не то! Ей не встречается ни одного человека, а воздушный терминал представляет собой настоящий хаос: развороченные чемоданы, клочки одежды, обрывки бумаги. С ужасом Пегги узнает, что город находится во власти сбежавших из местного зоопарка оборотней. На помощь девушке приходит ее бывший парень Себастьян. Когда-то давно, опоенный приворотным зельем колдуньи, он превратился в волка и оставил Пегги… но так и не смог забыть.
Немногие отважатся полететь на чужую, затерянную в космосе планету с опасной миссией – спасти ее цивилизацию от гибели. Особенно если эта планета на самом деле яйцо, в котором живет и развивается гигантское чудовище. Однажды оно вырастет и понесется завоевывать другие миры, а пока ему для развития нужно все больше и больше пищи… Пегги Сью и ее друзья решили во что бы то ни стало помочь жителям Кондарты остановить монстра! Но оказалось, что у чудовища на Пегги Сью свои планы…
Пегги Сью вернулась домой. Нет, не в волшебную лавку к любимой бабушке Кэти, а в пышный дворец на планете Анкарта, откуда ее увезли в раннем детстве. Оказалось, что она самая настоящая принцесса и зовут ее вовсе не Пегги, а Анна-София и у нее, как у особы королевской крови, при дворе куча обязанностей. Например, выгуливать священных псов астролога, загрызших уже не одну наследницу, дружить с глупыми и надменными вельможами, быть тихой и незаметной и, наконец, выйти замуж за красавца Тибо де Шато-Юрлан, мечтающего сжить ее со свету! А еще она должна спасти королевство… Пегги узнала, что на границе страны спят столетним сном каменные огры, но скоро они проснутся, и тогда всех жителей ждет гибель.
В магазинчик «Книжный приют Дины» (который на самом деле совсем не магазин, а штаб книжных агентов, которые охраняют все княжество) поступил срочный вызов – таинственное происшествие на книжной выставке. Агенты Хэди Ведьмин Носок, Паульхен Пиратский Ребёнок и Реджинальд Растерянный отправляются выяснить, что стряслось, и к ним присоединяются Мэль и Артур – книжные агенты без обложек. С выставки пропала старинная книга! Правда, очень скоро становится ясно, что её не украли. Она… сбежала! И собирается устроить в книжном мире настоящий переворот! Теперь отважным книжным агентам предстоит остановить армию книг-зомби, обхитрить ошибочных чертей и найти перо, которым была написана первая волшебная книга.
Когда Роуз оказалась в Эпперсете, она решила, что попала в сказку. Ещё бы! Она встретила мальчика с золотой кожей, живое дерево и ещё множество удивительных существ, которые радовались её появлению и восторгались ею. Дома Роуз такого никогда не испытывала – там были одни лишь тычки, презрение и равнодушие. Однако очень быстро очарование развеялось – в Эпперсете Роуз ждало вовсе не спасение и всеобщая любовь. Здесь ей предстояло стать подношением кошмарной Скверне, которая пожирала эту волшебную страну. И теперь Роуз предстоит немало испытаний.
Открой эту книгу, и ты узнаешь, как случилось, что обыкновенный снеговик в новогоднюю ночь запросто разговаривал с дежурным милиционером, а лимонадные бутылки строем маршировали по вагону, как живые… А все началось с того, что Тимур и Наташа купили в магазине новинок необыкновенную шапочку, из-за которой главный герой книги чуть на всю жизнь не остался «зайцем»… Но честный человек всегда сумеет остаться честным, даже если на его долю выпадут все те приключения, о которых рассказывается в этой книге.
Недалекое будущее. Земля перенаселена. Правительство ввело жесткие законы против домашних животных. Теперь собаки и кошки запрещены. Семья Ника Грэма не хочет потерять своего черного кота Горация. Они вынуждены эмигрировать во Внешние Миры – на отдаленную Планету Плаумена, которая населена уабами, верджами, спиддлами, нанками, тробами и принтерами. А еще там обитает Глиммунг – зло из глубин выгоревшей мертвой звезды. Глиммунг, который плетет паутину судьбы и из-за которого происходит старение мира. Впервые на русском языке публикуется роман, который Филип Дик написал своим детям.
Винсента, 11-летнему обычному мальчику из бедной семьи, его пригласили работать в Самый Необыкновенный Отель в Мире! И с этого дня его жизнь стала походить на одно огромное приключение. Чего только нет в отеле! Во-первых, номера на любой вкус. Например, Номер Смеха, Летающий Номер, Номер Детских Воспоминаний… Но самое главное: Винсент нашёл в отеле друга – девочку по имени Флоренс. Она управляет отелем, пока её родители заняты сбором материала для банка генов вымирающих видов вот уже третий год подряд. Но всё меняется, когда Винсент решает заглянуть в Номер с Зеркалами Будущего (хотя это строго запрещено!)
На страницах книги ребята вновь встретятся со своими любимыми героями - черепашками ниндзя. Они узнают об их новых необычайных и удивительных подвигах и приключениях.
Гигантская подводная лодка «Блюдип» десять лет бороздит воды опасного океана планеты Алмоа. Среди моряков субмарины не только взрослые — здесь службу несут и подростки. Когда-то их взяли из приютов Земли и отправили в далекую экспедицию, чтобы спустя годы они стали новой сменой экипажа подлодки. Но уже много лет никто из них не взрослеет, ни на один день… Зигрид обычная дозорная третьего ранга, ей всего двенадцать. Правда, ей уже очень давно двенадцать. И все это время ее главная обязанность — следить, чтобы инопланетные морские твари не повредили корпус корабля.
Космолет, на котором летела Зигрид, солдат Космического ведомства, взорвался. До спасательной шлюпки успела добраться только она одна, но планета, где очутилась девушка, давно необитаема. Все ее жители вымерли — смертельные для человека вирусы чихательной лихорадки не пощадили никого. Зигрид понимает: у нее остался маленький шанс выжить до того, как инфекция успеет распространиться по ее организму. Если верны сведения бортового компьютера, где-то под землей, в пустыне, расположен огромный город-куб. Правда, никто не знает, что ожидает девушку внутри его и не обернется ли спасение настоящим кошмаром…
После возвращения с планеты Алмоа Зигрид, несущая службу в Космическом ведомстве, начинает покрываться чешуей каждый раз, когда вода попадает ей на кожу. Чтобы вылечиться от недуга, она отправляется в галактику Септентриона, чей благодатный климат сулит исцеление. Но, очутившись на далекой планете, девушка попадает в новую беду: в океане обитает огромный дракон, который поедает континенты вместе с их обитателями. Если Зигрид будет сидеть сложа руки, то станет легкой добычей ужасного монстра. Она решается на отважный шаг — не просто спасти собственную жизнь, но и помешать дракону уничтожить все живое.