Невеста принца - [15]
— В чем дело? Она заболела?
Анни поспешно замотала головой.
— Нет. Не то. Просто… Знаете, ей не нравится договор семьи Сент-Джеймс и мистера Хэзлетта.
Рафаэль сощурил свои прекрасные серые глаза, и Анни подумала, что где-то совершила ошибку. А ведь она так старалась быть рассудительной и тактичной, и вот тебе…
— Все невесты тоскуют перед свадьбой. Женихи тоже. Такова человеческая природа, — сказал Рафаэль.
Он говорил твердо, не допуская своим тоном никаких возражений.
Анни закусила нижнюю губу. Она так долго и тщательно готовила свою речь, а теперь все слова вылетели у нее из головы, словно стая вспугнутых птиц. Что ж, ничего не поделаешь. Все равно придется идти до конца.
— Это другое, — храбро возразила она. — Федра хочет выйти замуж по любви.
Рафаэль произнес нечто, не подходящее для ушей девицы, что говорило о его нарастающем гневе.
— По любви…
Хотя разговор совершенно не касался самой Анни, тем не менее, она обиделась, словно он унизил лично ее своим презрением.
— Но вы же любили Джорджиану, — проговорила она, не в силах промолчать. — Это всем известно.
Рафаэль не пошевелился, однако Анни показалось, что они теперь ужасно далеко друг от друга. С его лица исчезло снисходительное выражение. Он стиснул зубы. На виске тревожно забилась тоненькая жилка. Анни вспомнила о наветах Люсиана. Он говорил, что его брат не был верен своей жене.
Ей очень хотелось, чтобы это было неправдой, потому что она могла простить все, но только не предательство.
— Да, — наконец проговорил он. У него словно сел голос. — Я любил Джорджиану, и она любила меня. Но нам просто повезло. Мы еще детьми были предназначены друг другу и всегда знали, что в один прекрасный день поженимся. — У Рафаэля потемнели глаза, и он вскочил со скамьи. — Федра станет женой Чандлера Хэзлетта. Все остальное чепуха.
Анни не поверила своим ушам, хотя Федра говорила ей, как поведет себя Рафаэль. Неужели жестокий обычай важнее жизни человека? Анни была уверена, что ее отец не выдал бы ее замуж против воли.
— Ваше высочество…
— Аудиенция закончена, мисс Треваррен, — проговорил Рафаэль.
Он ушел, а Анни осталась сидеть в часовне наедине с витражами, алтарем и жесткими скамейками.
Она была в отчаянии, потому что ни минуты не сомневалась, что Рафаэль поймет ее и его любовь к сестре возобладает надо всем остальным. Теперь ей была известна горькая правда… Принц Бавии больше заботился о протоколе и о документах, подписанных кем-то и когда-то. Счастье Федры стояло у него на втором месте.
Анни долго сидела в часовне, глядя, как танцуют в солнечном луче пылинки.
Потом, желая оттянуть свидание с Федрой, когда, как она понимала, ей придется сказать правду, она решила покататься на лошади и пошла в конюшню.
Конюхи были заняты. Они болтали и играли в кости с солдатами, и Анни, решив им не мешать, сама выбрала себе гнедую в яблоках лошадку, накинула на нее уздечку и вывела на солнышко, стараясь как можно меньше шуметь.
— Прошу тебя, постой тут, пока я схожу за седлом, — попросила Анни лошадку, погладив ее для вящей убедительности. — Мы, женщины, должны помогать друг дружке, если нельзя положиться на мужчин.
Лошадка покивала головой, словно полностью с ней соглашаясь, и Анни вернулась в конюшню. Выбирая для себя седло, она подумала, что, наверное, не совсем честно говорить, будто на всех мужчин нельзя положиться. А ее отец? Правда, маме время от времени приходится выдерживать с ним целые бои, чтобы Патрик Треваррен не свернул с правильного пути. А дедушка Бригхам Куэйд? А дяди? На них-то всегда можно положиться, по крайней мере, насколько Анни известно.
Когда Анни вновь вышла во двор, лошадка послушно стояла точно на том месте, где она ее оставила.
Быстро и ловко Анни оседлала ее, так как научилась это делать еще прежде, чем узнала алфавит и смогла сама завязывать шнурки на своих ботинках, и вскочила в седло. Она решила отправиться к Хрустальному озеру, а для этого ей надо было объехать чуть ли не весь замок.
Федра очень много рассказывала ей о колдовском озере с тех пор, как они подружились несколько лет назад, когда почти одновременно появились в Академии святой Аспазии в Швейцарии.
Обеим было очень одиноко и страшно в школе в первые недели, а Анни еще отчаянно скучала по родителям и сестрам.
От этого печального воспоминания у нее перехватило горло.
Патрик и Шарлотта Треваррен боялись, что их старшая дочь вырастет совершенной дикаркой, и после долгих споров и переговоров решили, что ей надо пообщаться с девочками своего возраста. Потом они выбрали для нее лучшую школу.
Теперь Анни отлично понимала, что они были правы, но тогда им всем пришлось очень тяжело.
Как бы то ни было, Анни и Федра вскоре стали закадычными подругами и сумели сохранить свою озорную натуру даже в строгих стенах Академии святой Аспазии. Правда, к чести монахинь, надо сказать, им все-таки удалось слегка стесать острые углы и научить девочек приличным манерам.
Однако, вспоминая свое приключение на южной башне и Федрино вчерашнее лазание по окнам, Анни все-таки усомнилась в том, что они с большой пользой провели время в женской академии.
Когда Филип Бригз, директор нескольких мельбурнских театров, предложил начинающей актрисе второсортного лондонского театра Мэгги Чемберлен две вещи, которых ей хотелось больше всего на свете: жениться на ней и главную роль в шекспировском «Укрощении строптивой», она, не раздумывая долго, отправилась вслед за женихом в далекую Австралию. Но «жених» и не собирался выполнять свои обязательства, поэтому Мэгги оказалась на берегах Австралии без средств к существованию, да еще должна была отработать проезд.
Семилетней девочкой Кейли Бэрроу увидела в старинном зеркале бабушкиного дома мальчика, жившего... сто лет назад. Спустя много лет, унаследовав особняк, Кейли вновь видит в зеркале Дерби Элдера —своего повзрослевшего героя, а затем узнает, что он в своей жизни был разбойником и погиб в перестрелке. Но Кейли уже не представляла себе жизни без своего разбойника...
Проведя десять лет вдали от дома, Джейси возвращается к отцу, дни которого сочтены. Зная об этом, он старается устроить жизнь дочери, оставляя ей в наследство даже… мужа.
Красивая, добрая, самоотверженная Уиллоу в свои девятнадцать лет уже дважды стояла перед алтарем. Но первый обряд оказался нелепой шуткой молодых повес, а во второй раз она согласилась дать брачный обет под угрозой жестокого шантажа.
Маленькую Эмму (с ее сестрами Лили и Каролиной вы встретитесь в книгах «Каролина и разбойник» и «Лили и майор») удочеряет «мадам» одного из крупнейших публичных домов. Однако она оказывается строгой опекуншей, и не ее вина, что, повзрослев, Эмма попадает в опасную историю…
Лили Чалмерс мечтала только о двух вещах - о собственной ферме и о встрече с сестрами, которых не видела с детства. И у нее не было ни малейшего желания выйти замуж. Но гордая невинная Лили не знала, что такое настоящее желание, пока не увидела майора Калеба Холидея...
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!
Золотоволосая Сьюзан боится мужчин и мечтает о монастырской жизни, но страсть мужественного сыщика, ставшего ей другом и защитником, побеждает ее страхи и память о несчастьях прошлого.
Видения, ужасные и в то же время прельстительные, преследуют Линду О'Рорк в доме ее бабушки на побережье. И поцелуи красавца Гиффа, пробуждая сладостные воспоминания, наполняют сердце ужасом — принадлежит ли Гифф реальному миру, или ее ждет продолжение давнего кошмара?
Селин Винтерс вынуждена занять место незнакомки, чтобы спасти свою жизнь В тот самый момент, когда однажды бурной ново-орлеанской ночью девушка оказалась в темном экипаже, она окунулась в мир, полный приключений..Судьба привела ее к Кордеро Моро, человеку, душа которого полна печали. Связанный обещанием жениться на незнакомой девушке, никогда не видевший своей невесты, Корд готов сдержать слово, но решительно не собирается дарить ей свою любовь.
Лорд Саймон дает слово умирающему другу исполнить его просьбу: стать опекуном его сестры и выдать ее замуж в течение шести месяцев или… самому жениться на ней. Увлекательный сюжет, захватывающая интрига, неожиданный поворот событий отличают новый роман знаменитой писательницы.