Невеста принца - [16]
Миновав дома арендаторов, которые находились с внутренней стороны стены, ибо старый замок Сент-Джеймс включал в себя еще и небольшую деревушку, Анни въехала в чудесный персиковый сад.
Так как стоял ранний май, то деревья были в цвету, и от них шел божественный аромат. Анни немножко успокоилась. Она вообразила, будто находится в некоем заколдованном месте, где царит любовь.
Она совсем забылась в своих фантазиях и не слышала ничего кругом. А тем временем ее догнала другая лошадь. Рафаэль наклонился и взял в руку повод.
Его лицо закаменело от ярости.
— Как вы посмели уехать одна? — грозно вопросил он. — Как вы посмели одна выехать из конюшни? Я же строго-настрого приказал, чтобы никто — никто, мисс Треваррен, — не выезжал из замка без охраны.
Анни гордо вскинула голову и собрала все силы, чтобы не расплакаться.
— Никто, значит, ни одна женщина, насколько я понимаю, — колко возразила она.
Ей и в голову не могло прийти, что мистер Барретт или Люсиан подчинятся такому дурацкому приказу, а что уж говорить о Рафаэле, которому опасность грозит больше, чем всем им вместе взятым.
— Я не привыкла быть узницей, когда меня приглашают в гости, сэр!
Большой черный конь Рафаэля вдруг разыгрался и принялся плясать и грызть поводья, но Рафаэль мигом усмирил его, причем сделал это с такой непринужденностью, что Анни от удовольствия подпрыгнула в седле.
— Возможно, — парировал принц, — в других домах, где вы гостите, с вами меньше хлопот. Катайтесь, сколько хотите, под защитой стен, мисс Треваррен, но в будущем, имейте в виду, вас должен сопровождать телохранитель.
Анни открыла было рот, чтобы что-то сказать, и закрыла его. Без толку разговаривать с этим человеком. Когда она поможет Федре сбежать и избавиться от ненавистного брака, ей самой придется навсегда покинуть замок Сент-Джеймс. А пока надо держать рот на замке и стараться не нарушать здешние порядки. Иначе можно вызвать подозрения.
Рафаэль смягчился.
— Поехали, — сказал он, ласково улыбнувшись, словно предлагая мир. — Я покажу вам озеро.
Анни уже смирилась с разочарованием и готова была повернуть лошадь обратно, поэтому предложение Рафаэля оказалось для нее приятной неожиданностью.
— Вы там часто бываете? — спросила Анни, проезжая рядом с Рафаэлем под персиковыми деревьями, устлавшими землю нежными лепестками.
Рафаэль улыбнулся озорно, как мальчишка. Вдовец и принц, жизнь которого была в постоянной опасности, куда-то мгновенно исчезли.
— На этой стороне есть домик, и мы с Барреттом часто ловили в озере форель, когда приезжали в Бавию на каникулы, ну, и плавали, если погода позволяла.
Рафаэль менялся на глазах. Чем ближе они были к Хрустальному озеру, тем спокойнее он становился. Проезжая рядом с Анни по сосновому лесу, он, улыбаясь, рассказывал о тех временах, когда Эдмунд Барретт любил забираться слишком высоко на деревья и конюхам приходилось притаскивать ему лестницу.
Этот человек, думала Анни, живет в замке и правит целой страной. Он, несомненно, очень богат, и все же не разучился радоваться самым простым вещам. Поняв это, Анни очень обрадовалась, и ей ужасно захотелось показать Рафаэлю свои любимые голубые елки на заснеженных склонах гор. А еще хорошо бы увезти его на папин остров в Тихом океане и побегать с ним по белому берегу, научить собирать кокосы и есть их.
Но это не все, чего ей вдруг захотелось. От других мыслей она зарделась, и сердце застучало у нее в груди часто-часто. Однако она знала, что ее мечта не просто возмутительна, она неосуществима.
Рафаэль останется в Бавии и наверняка погибнет.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Домик был каменный и совсем небольшой, и стоял он на каменном берегу озера. Кровельная дранка и белые деревянные ставни придавали ему на редкость уютный вид. Все вокруг заросло травой, и Анни поняла, что здесь давно никто не бывал.
Принц спешился первым и подержал лошадь Анни. Она надела специально для верховой езды сшитую юбку и, так как никого не ожидала видеть рядом, то сидела по-мужски, а теперь ей надо было перекинуть ногу через седло, и это ее ужасно смущало.
Рафаэль понял, в чем затруднение, и улыбнулся легко и заговорщицки, как умел улыбаться только он один. Анни была бы ему очень благодарна, если бы он отвернулся, однако он, насколько она поняла, вовсе не собирался отводить от нее взгляд.
Анни посмотрела вдаль на неспокойные серые воды озера. Оно и вправду как будто заколдованное. Федра всегда ей об этом говорила. Анни совсем не удивилась бы, если бы вдруг увидела русалку, вышедшую на прибрежные камни погреться на солнышке.
То ли ей показалось, то ли в самом деле было так, но озеро стояло, вроде, посреди леса. И Анни вспомнила дом. Ей ужасно захотелось к своим в гавань Куэйдов, где все так замечательно ссорились.
— Иногда мне кажется, что это единственное мирное место на всей земле, — тихо и печально проговорил Рафаэль.
Анни не могла с ним согласиться.
— О нет! — вскричала она, чуть не хватая его за руку, но вовремя спохватываясь и останавливая себя. — Есть другие места. Их много. Например, около города, где живут мои дедушка и бабушка, в штате Вашингтон. Там огромные деревья и на лугах много цветов. А еще есть остров. Это самый настоящий рай на земле! Там очень красиво!
Когда Филип Бригз, директор нескольких мельбурнских театров, предложил начинающей актрисе второсортного лондонского театра Мэгги Чемберлен две вещи, которых ей хотелось больше всего на свете: жениться на ней и главную роль в шекспировском «Укрощении строптивой», она, не раздумывая долго, отправилась вслед за женихом в далекую Австралию. Но «жених» и не собирался выполнять свои обязательства, поэтому Мэгги оказалась на берегах Австралии без средств к существованию, да еще должна была отработать проезд.
Семилетней девочкой Кейли Бэрроу увидела в старинном зеркале бабушкиного дома мальчика, жившего... сто лет назад. Спустя много лет, унаследовав особняк, Кейли вновь видит в зеркале Дерби Элдера —своего повзрослевшего героя, а затем узнает, что он в своей жизни был разбойником и погиб в перестрелке. Но Кейли уже не представляла себе жизни без своего разбойника...
Проведя десять лет вдали от дома, Джейси возвращается к отцу, дни которого сочтены. Зная об этом, он старается устроить жизнь дочери, оставляя ей в наследство даже… мужа.
Красивая, добрая, самоотверженная Уиллоу в свои девятнадцать лет уже дважды стояла перед алтарем. Но первый обряд оказался нелепой шуткой молодых повес, а во второй раз она согласилась дать брачный обет под угрозой жестокого шантажа.
Маленькую Эмму (с ее сестрами Лили и Каролиной вы встретитесь в книгах «Каролина и разбойник» и «Лили и майор») удочеряет «мадам» одного из крупнейших публичных домов. Однако она оказывается строгой опекуншей, и не ее вина, что, повзрослев, Эмма попадает в опасную историю…
Лили Чалмерс мечтала только о двух вещах - о собственной ферме и о встрече с сестрами, которых не видела с детства. И у нее не было ни малейшего желания выйти замуж. Но гордая невинная Лили не знала, что такое настоящее желание, пока не увидела майора Калеба Холидея...
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!
Золотоволосая Сьюзан боится мужчин и мечтает о монастырской жизни, но страсть мужественного сыщика, ставшего ей другом и защитником, побеждает ее страхи и память о несчастьях прошлого.
Видения, ужасные и в то же время прельстительные, преследуют Линду О'Рорк в доме ее бабушки на побережье. И поцелуи красавца Гиффа, пробуждая сладостные воспоминания, наполняют сердце ужасом — принадлежит ли Гифф реальному миру, или ее ждет продолжение давнего кошмара?
Селин Винтерс вынуждена занять место незнакомки, чтобы спасти свою жизнь В тот самый момент, когда однажды бурной ново-орлеанской ночью девушка оказалась в темном экипаже, она окунулась в мир, полный приключений..Судьба привела ее к Кордеро Моро, человеку, душа которого полна печали. Связанный обещанием жениться на незнакомой девушке, никогда не видевший своей невесты, Корд готов сдержать слово, но решительно не собирается дарить ей свою любовь.
Лорд Саймон дает слово умирающему другу исполнить его просьбу: стать опекуном его сестры и выдать ее замуж в течение шести месяцев или… самому жениться на ней. Увлекательный сюжет, захватывающая интрига, неожиданный поворот событий отличают новый роман знаменитой писательницы.