Невеста полуночи - [88]
– Нетта, посмотри на меня. – Просьба Мерека прозвучала как команда. – Я – твой муж. – Он сделал паузу. Нерешительность мелькнула в глазах Линетт. – Со мной ты в безопасности. – Мерек отчетливо произносил каждое слово.
Нетта заморгала, и ее паника постепенно утихала.
Мерек велел Бран оставить свою хозяйку на его попечение. Служанка сунула ему в руку большое полотенце и вышла.
– Я сказал лэрду, как ты порадовала меня успехами в стрельбе из лука. Брайанна пробовала научиться, но так и не сумела попасть в цель даже с близкого расстояния. Дамрон жалуется, что она дальше собственного носа не видит, – успокаивающим тоном проговорил Мерек и, улыбнувшись, направился к жене.
Стесняясь своей наготы, Нетта закрыла грудь руками. Когда Мерек подошел ближе, она быстро прикрыла бедра лоскутом ткани, спрятав от пристального взгляда супруга дразнящий треугольник.
– Иди, милая, ты замерзнешь. – Мерек высоко поднял большое полотенце, загородив свое лицо. Заплескалась вода, значит, Нетта встала.
– Я здесь, милорд, – застенчиво прозвучал ее мелодичный голос.
Закутав в полотенце, Мерек отнес Нетту в стоявшее у камина кресло и, сев, устроил жену на коленях.
Прижав ее к себе, он водил рукой по полотенцу, вытирая, и без умолку говорил:
– Родные Элизы прибывают через два дня. У нас будет еще одна свадьба. Как думаешь, прекратят они с Коннором бессмысленно придираться друг к другу, когда поженятся? – Мерек услышал, как сердце любимой замедлило неистовый стук.
– Да, они вечно не ладят. Но знаешь, я видела, как Элиза смотрит на Коннора, когда он разговаривает с другими женщинами. – Нетта доверительно наклонилась к Мереку. – И прямо-таки поедает взглядом этих женщин, пока они не отойдут. А когда Коннор обращается к Элизе, она хмурится и задирает нос. Ты согласен, что это странно?
– Да. – Мерек крепче обнял Нетту. – Я заметил, как он ревнует ее ко всем мужчинам. Если она беседует с Маркусом или еще с кем-либо, Коннор готов придушить их. Действительно странно!
Нетта уже давно согрелась, но Мерек не отпускал ее. Прижавшись к нему, она, сама того не сознавая, машинально играла волосами на его груди. Казалось, ее необычайно занимали завитки волос вокруг его сосков. Когда ее изящный палец прошелся вокруг, Мерека в пот бросило. Соски отвердели, кожа вокруг них сморщилась. Нетта, замерев, удивленно разглядывала их. Посмотрев на Мерека сквозь густые ресницы, она опустила руку на колени.
Сдвинув брови, Мерек притворился, что занят проблемами Коннора и Элизы.
– Я полагаю, они питают сильные взаимные чувства. – Нетта выжидательно посмотрела на мужа. – Правда ведь?
– Ты нашла разгадку, моя мудрая маленькая женушка. Как я раньше не догадался? – Наклонившись, он поцеловал ее в лоб.
– Мужчины не столь наблюдательны, как женщины, когда дело касается личных отношений. – Нетта улыбнулась и погладила его по щеке. – Мой отец никогда не сознавал, что его бездумные слова ранят.
Мерек обнял ее, скрывая гнев. Ему хотелось задушить барона Джорджа.
– Пойдем, а то опоздаем к столу. Тебе помочь одеться?
Нетта быстро покачала Головой, Мерек встал и, прижимая к себе, осторожно поставил ее на пол. Погладив ее ягодицы, он отвернулся, чтобы не смущать ее.
Подойдя к умывальнику, Мерек налил в таз горячей воды, намылил лицо и глянул в полированную металлическую пластину, висящую на стене. Он брился маленьким ножом с остро заточенным лезвием. Нетта размотала полотенце и подняла руки, чтобы надеть сорочку. Увидев ее отражение, Мерек порезал верхнюю губу. Это уже достаточно скверно, но когда его непокорное копье взметнулось от вида шелковистых завитков внизу ее живота, Мерек чуть себе горло не перерезал.
Позже, в тот же вечер, сидя у камина в большом зале, все слушали местного барда, повествующего о битвах старого лэрда. Когда он закончил историю ужасного набега, оставившего Дамрона и Мерека без отца, а Коннора и Меган – без обоих родителей, глаза Нетты наполнились слезами. Она не успокоилась, пока Дамрон не начал перечислять озорные выходки Брайанны и Меган, когда его жена впервые оказалась в Блэкторне.
Всякий раз, когда Элиза и Коннор ссорились, Нетта шепталась с Мереком. После того как Коннор прикусил ухо Элизы, Нетта захихикала, поскольку Элиза ущипнула будущего мужа.
– А ты бы ущипнула мужа за такой проступок? – Язык Мерека ласкал ухо Нетты. Горячо выдохнув, он увидел, как она вздрогнула. Зажав изящный лепесток мочки между губами, Мерек легко прикусил его и посасывал.
Нетта не собиралась щипать его.
Его губы двинулись по чувствительной коже за ухом и проложили дорожку поцелуев по шее. Мерёк застонал.
Веки Нетты взлетели. Она шевельнулась, чтобы посмотреть Мереку в лицо. Он не скрывал своего горячего желания и видел ее смущение и замешательство.
– Не тревожься из-за моих стонов. Это от удовольствия. Ты скоро научишься узнавать их.
– Значит, тебе не больно? Тебе хорошо?
– О да, милая. Очень хорошо.
Нетта вздохнула с облегчением. Какая у нее чуткая душа! Оказывается, его Нетта волновалась, что причиняет ему боль. Да, ему больно, но причина тому иная.
Когда женщины и супружеские пары начали покидать зал, Мерек оставался рядом с Неттой. Он помог ей подняться и обнял за плечи. Линетт не казалась испуганной. Пожелав всем добрых сновидений, она доверчиво последовала за ним.
Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Случайно леди Элисон Уилхэвен становится свидетельницей зверского убийства сводной сестры. И невольно становится жертвой, так как свет обвиняет ее в этом преступлении. Из‑за необоснованных подозрений она вынуждена покинуть дом и скрываться. Она стремится попасть в столицу, где надеется найти справедливость и правосудие. Но судьба сталкивает ее с лордом Кейроном Чатэмом. И если опасность угрожала только жизни Элис, то теперь задето ее сердце. Высокородный лорд очарован ее трогательным видом. Но он видит в ней только предмет плотских утех, так как Элис скрывает свое истинное происхождение.
Прекрасная Элизабет Селкерк счастлива – после долгих лет плена вернулся домой ее супруг.С распростертыми объятиями встречает она его, поначалу даже не подозревая, что впустила в свой замок и на свое ложе совсем другого мужчину, Александра д'Ашби, волею обстоятельств вынужденного играть роль ее погибшего мужа.Однако очень скоро Александр по-настоящему влюбляется в Элизабет – и теперь с ужасом ждет того часа, когда его тайна раскроется…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…