Невеста-обманщица - [20]
— А вот я его не боюсь, — ответила Нерина, — хотя, дорогая Элизабет, я прекрасно понимаю тебя. Несомненно, сэр Руперт такой же, как все мужчины, только еще хуже. Когда я вижу, как он обращается к тебе с эдакой снисходительной любезностью, и знаю, что этим же вечером он встретится с леди Клементиной и будет заниматься с ней любовью, меня так и подмывает дать ему пощечину. Если бы дядя Герберт поступил с ним так, как с бедным Адрианом, я была бы только рада.
Элизабет вскрикнула и закрыла лицо руками.
— Умоляю тебя, не говори о том, что папа сделал с Адрианом. Я не могу вспоминать об этом без содрогания. Эта жуткая картина не перестает преследовать меня по ночам. Бедные его руки и лицо! Скажи мне, Бесси, отметины еще остались?
— Они уже почти незаметны, — солгала Бесси, не желая расстраивать Элизабет.
Вновь и вновь ей пришлось повторять каждое слово ее разговора с Адрианом. И когда наконец уже нечего было рассказывать, Элизабет села читать его послание. Она читала и перечитывала записку до тех пор, пока — Нерина была в этом уверена — не выучила ее наизусть.
— Где ты собираешься ее спрятать? — спросила Нерина. — Дядя Герберт в любой момент может пожелать обыскать комнату. Ради Бога, не делай ничего, что может навлечь его гнев. Если он заподозрит Бесси, мы пропали. Без нее мы не сможем поддерживать связь с Адрианом.
— Я спрячу ее здесь, — ответила Элизабет, глаза которой сияли, и засунула записку за корсаж платья. — Даже папа не осмелится искать ее здесь.
— Я бы не стала утверждать это так уверенно. Он пойдет на все что угодно, если заподозрит, что ты ослушалась его, — мрачно заметила Нерина.
— Сейчас я не боюсь даже папу, — ответила Элизабет. — Я так счастлива, невероятно счастлива, Нерина, потому что Адриан любит меня!
Нерина с любопытством взглянула на свою двоюродную сестру. Глаза Элизабет были закрыты, голова откинута назад, руки сжаты на груди. На ее губах играла легкая улыбка. Девушка словно находилась в состоянии неземного блаженства. Интересно, подумала Нерина, каково это — быть влюбленной. Возможно, Адриан Батлер отличается от тех мужчин, с которыми ей самой приходилось сталкиваться. И все же Нерина знала, что сомневается даже в его искренности и кротости. Каким бы добрым и нежным он ни казался, он был мужчиной. Как бы он ни был сейчас влюблен в Элизабет, не пройдет ли его любовь, если она заболеет или когда постареет? Устоит ли он перед искушением?
Все мужчины одинаковы, решила Нерина. Она будет ненавидеть их до самой смерти. Возможно, ее кузина проживет счастливо несколько лет. Ну а когда Адриан станет жестоким и неверным, ей останется только оглядываться назад и жить воспоминаниями.
Нерина твердо уверилась в одном: она никогда не выйдет замуж. Но у нее не было ни малейшего представления о том, что станет с ней в будущем. Вот для Элизабет выбор был прост: брак или с сэром Рупертом, или с Адрианом Батлером.
В дверь спальни постучали, и Бесси пошла открывать.
— Мадам Марсель готова к очередной примерке, ваша милость, — объявила она.
— Опять! — недовольно воскликнула Элизабет. — Утром я простояла три часа, пока в меня втыкали булавки! Я устала, и я хочу перечитать письмо Адриана.
— Лучше бы вам пойти на примерку, — трезво рассудила Бесси. — Если мадам Марсель пожалуется ее милости, будут новые неприятности.
Элизабет приложила руку ко лбу.
— У меня болит голова. О, Бесси! Какой толк примерять столько платьев, если я никогда не буду их носить. При побеге я смогу взять с собой лишь небольшой узелок. Так зачем же мне все эти наряды?
Нерина встала.
— У нас почти одинаковый размер, — сказала она. — Я готова пойти вместо тебя. Поскольку у меня скорее всего никогда не будет приданого, я хоть посмотрю, что такое примерка!
Элизабет с благодарностью взглянула на кузину.
— Ты и в самом деле согласна заменить меня? Я правда чувствую, что сегодня больше не выдержу. А мадам такая болтливая. Она без умолку твердит о том, какой хороший человек сэр Руперт и как мне повезло, что он сделал мне предложение.
Когда мадам Марсель надевала на нее бальное платье Элизабет, Нерина поняла, что это вовсе не сложно.
— Я вполне понимаю, что ее милость устала, — стрекотала мадам Марсель, — но когда приданое нужно подготовить так срочно, приходится проводить примерку за примеркой. Как бы я ни старалась, мисс, нельзя как следует подогнать платье, не надев его на человека.
Портниха наклонилась, чтобы подшить надетое на Нерину платье. Глядя на нее, девушка подумала, что никогда еще не видела человека, столь умело работающего иглой.
— Все в порядке, мисс Грей, — сказала мадам Марсель. — Я смогу закончить это платье завтра, пусть ее милость больше не беспокоится. Может, мне и не следует так говорить, но на всей Бонд-стрит не найдется платья красивее.
— Да, конечно, — согласилась Нерина, хотя платье из небесно-голубого тюля, украшенное искусственными бутонами роз, не вызывало у нее никакого восторга. В таком платье Элизабет будет выглядеть милой и воздушной, но ей самой оно совсем не шло.
— А теперь свадебное платье! — сказала мадам Марсель.
Мадам Марсель надела на Нерину свадебный наряд Элизабет. Это было элегантное платье, украшенное оборками из настоящего брюссельского кружева. От осиной талии волнами спускалась вниз широкая юбка. Накидка из такого же кружева лишь частично скрывала обнаженные плечи.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…