Невеста напрокат - [34]
— Уж я пригляжу, — кивнула мать. — Но и ты будь осторожна. Никто не должен заподозрить, что ты осталась в доме. Иначе, все раскроется.
— Не переживай, мама. Этой же ночью, когда все в доме уснут, мы с Грейс переберемся в охотничий домик. Так что никто не узнает и не заметит. Я не настолько глупа, чтобы оставаться здесь. Сама знаешь, насколько пронырливой бывает прислуга.
— Правильно, Нора. Мы не можем ошибиться за две недели до свадьбы. — Розалинда еще раз взглянула на дочь, затем встала и поправила дорожное платье. — Мне пора. Но я постараюсь держать тебя в курсе. И обязательно сообщу, если что-то произойдет.
— Надеюсь, что этого не случится. — Мисс Вандерберг тоже встала и обняла мать.
— Удачной поездки, матушка.
— Будь осторожна, — посоветовала старшая женщина и вышла, осторожно прикрыв за собой дверь. Элеонора прошла за ней и задвинула засов, после чего вернулась к столику и словно ни в чем не бывало продолжила прерванное чаепитие.
— Сколько нам придется ехать до имения лорда Дерри? — спросила я, когда мы покинули пределы столицы.
В окне проплывал мирный пейзаж. Деревеньки чередовались с полотнищами полей и лесами — чистыми, ухоженными, с вырубками, позволявшими видеть все вокруг. Некогда в лесах было полно разбойников, но за несколько лет своего правления нынешний король справился с этой неприятной ситуацией, и теперь дороги стали почти полностью безопасными. По крайней мере, в пределах столицы и самых крупных городов королевства.
Я представила себе, как было бы приятно проезжать здесь в начале лета, когда поля колосятся, а деревья наполнены зеленой и живительной силой природы. Но и сейчас лес был полон торжественного великолепия в преддверии долгого зимнего сна.
Последние листья еще держались на ветках. Желтые, словно ржавые, они разительно отличались от парков в городе, где благодаря магии садовников еще зеленела трава, и деревья радовали глаз.
Встречавшиеся на дороге крестьяне, кто пеший, кто на телегах, уступали путь дорогому экипажу и лишь провожали его взглядами, пока мы в уюте и тепле наслаждались поездкой.
— Думаю, обойдемся одной ночёвкой, — сообщила мне миссис Вандерберг, покосившись на Викторию, которая, уснув, откинулась на спинку сидения и теперь покачивалась в такт движению экипажа, уронив руки на колени.
Стараясь не думать о плохом, я представляла себе дом лорда Эдриана, упуская из виду хозяина имения. Исходя из хвалебных слов леди Дерри, на старинный особняк, родовое гнездо семейства Дерри, стоило взглянуть хотя бы из эстетического интереса. Но я сильно сомневалась, что дом окажется красивее, чем тот, который я вернула себе.
— Вы можете спокойно говорить все при Виктории, — произнесла я, заметив настороженный взгляд Розалинды, брошенный на мою подругу. — Она все знает и ни за что не проговорится.
— Вот это меня и пугает, — недовольно бросила миссис Вандерберг. — Когда слишком многие знают тайну, она уже фактически таковой не является.
В ответ я пожала плечами, жалея только о том, что пришлось временно оставить Моргана у Вандербергов. Розалинда категорически отказалась от его присутствия, заявив, что одной Виктории хватит с лихвой. Я решила не настаивать. К тому же мне пообещали, что во время моего отсутствия он не будет ни в чем нуждаться.
— Миссис Вандерберг, — начала я тихо, решив, что пока мы наедине, не буду лишний раз фамильярничать. — Почему ваша дочь не захотела провести эти несчастные две недели с лордом Дерри? Я никак не могу понять причину. Она собирается стать его женой, и, насколько я понимаю, нет другого, более счастливого избранника. Тогда какова причина подобного поступка? Вы уж меня извините, но если это ее каприз, то он обходится слишком дорого вашей семье.
Розалинда смерила меня быстрым взглядом, но некоторое время молчала, прежде чем ответить. Я успела заметить, что женщина хотела сказать что-то, а затем изменила решение. И в итоге произнесла:
— Вам заплатили хорошие деньги, мисс Истрейдж. Поэтому настоятельно рекомендую не задавать лишних вопросов. Это ни к чему.
— Возможно, если бы я понимала, что мне надо делать, чтобы поступить правильно, мне удалось бы выполнить свою работу более качественно, — возразила я.
— Нет ничего такого, чего могла бы стыдиться моя дочь, — сухо ответила Розалинда. — Я надеюсь, — ее глаза мрачно сверкнули, — что вы не подозреваете Элеонору в чем-то постыдном для леди?
Признаться, я подозревала. Мысль о том, что у мисс Вандерберг есть любовник, уже посещала мое воображение. Только пусть эти две дамы не считают, что я позволю обвести себя вокруг пальца и займу брачное ложе вместо Элеоноры. Я не сделаю ни шага в сторону от нашей договоренности, и брачные обязательства придется выполнять самой невесте. Так что, если она уже успела лишиться самого ценного для приличной девицы, пусть думает сама, что с этим делать в дальнейшем.
— Нет. Разве можно? — проговорила тихо и слукавила. Элеонора не казалась мне настолько приличной девушкой, какой была в глазах своей семьи. Но она вряд ли стала бы рисковать своей репутацией, особенно имея на крючке подобного жениха. Вот не создавал лорд Дерри впечатление мужчины, который примет женщину, принадлежавшую другому. Возможно, кто угодно, но не он. Определенно, не он.
Когда я впервые увидела его, то ужаснулась до безумия, и пообещала себе, что никогда не позволю этому человеку прикоснуться к себе по собственной воле.Он был огромный, метра два роста, а может, даже больше, мускулистый, загоревший до цвета кожи раба с черным пронзительным взглядом, в глубине которого плескалось предвкушение чего-то страшного для меня. Суровый, злой, полный превосходства, он смотрел с высоты своего роста и усмехался. Может быть, кому-то он мог показаться даже привлекательным, но не мне.
Принцесса Майрам привыкает к новому окружению, к новой и такой непривычной жизни в городе Хайрат, спрятанном за кольцом высоких скал в сердце пустыни. Ее счастье ещё безбрежно, а любовь, проснувшаяся к собственному мужу, ещё недавно казавшемуся опасным и злым варваром, расцветает, словно дивный и прекрасный цветок. Только недолго длиться любви Майрам и Шаккара. Загадочный враг, владеющий страшной силой и огромным войском, уже спешит к Хайрату, чтобы уничтожить тот мир, который так долго создавал повелитель Вазир и скоро юной принцессе и ее мужу предстоит расстаться, чтобы узнать впоследствии, выдержит ли их чувство испытание временем и, возможно, даже разлукой и…смертью.
Окончив обучение в пансионе для юных дам, принцесса Элизабет Каррингтон, по завещанию своей матери, вынуждена отправиться жить до совершеннолетия в старый замок своего опекуна, лорда Генри Финча, человека загадочного и мрачного. Но оказавшись в Каслроке, девушка узнает, что замок хранит в себе много тайн, которые ей не терпится разгадать. В погоне за ними, Элизе предстоит не только раскрыть тайну замка и его хозяина, но также узнать, кто много лет назад уничтожил ее семью, оставив Элизу сиротой.
Принцесса Майрам не смирилась с гибелью мужа, более того, она не верит в то, что Шаккар мертв, хотя первая жена, рыжеволосая воительница Сарнай, утверждает обратное. Но любящее сердце Майрам говорит ей о том, что Шаккар жив. Хайрат подвергся нападению врага. Выдержит ли осаду город, затерянный в пустыне, а главное, выдержит ли сердце принцессы, когда рядом с ней окажется другой мужчина. Пройдет ли она испытание верности и любви в то время, когда ее собственное тело и разум подвергнутся изменениям.
Алексей Бельский проснулся в хорошем настроении. Он встал, зашел на кухню, поставил чай и закурил. Струйки дыма серебрились в лучах восходящего солнца. Алексей улыбался. Ему было 32 года, дела его шли отлично. Он имел ученую степень доктора технических наук и занимался исследованиями в области физики в засекреченном исследовательском институте. Сегодня в лаборатории проводился важнейший эксперимент, от которого зависело будущее Алексея. Он немного волновался, но был уверен в успехе опыта. Алексей не намеревался демонстрировать оружие, а если что-либо и собирался показать, то разве что собственное исчезновение.
Различные расы пришельцев пытаются взять под контроль Землю (еще одна из версий инопланетного вторжения). Только в этот раз есть расы которые помогали нам всегда….
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Персонажи — советские пионеры, в посмертии ищущие три сердца Кадмона: сердце силы, сердце красоты и сердце разума. Секретная Ленинка, метро-2, минус-Мавзолей, далее везде.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.