Нет больше слез - [105]
— Я подогрею нам немного супа, — сказал он и снова повел ее на кухню.
Милла сидела за столом и смотрела перед собой пустым, невидящим взглядом, в то время как Диас открывал и закрывал дверцы и ящики, пытаясь найти все необходимое. Спустя какое-то время девушка спросила хриплым голосом:
— Где мы находимся?
— Внешние Отмели.[37]
Несколько мгновений она не могла сообразить, где находится это место. Милла нахмурилась, пытаясь заставить свой измученный мозг мыслить связно. Наконец она вспомнила, что это в Северной Каролине, на берегу океана. И в ту же минуту поняла, что шум, который она слышала, был гулом прибоя. Получается, что они на побережье, и специфический запах, который показался ей смутно знакомым, был запахом морской воды.
Диас поставил перед ней тарелку горячего овощного супа и стакан молока. Потом налил и себе тоже, сел напротив девушки и приступил к еде. Милла осторожно зачерпнула ложкой немного бульона и с трудом проглотила. Она обожгла саднящее горло, но все же горячий суп согрел ее, и приятное тепло растеклось по телу. Никогда прежде она не жаловалась на потерю аппетита, но сейчас она была настолько слаба, что даже подъем ложки был для нее слишком большим усилием, и она через силу заставляла себя есть. Милла не поднимала головы и пристальным взглядом смотрела в тарелку.
Она не могла сейчас ничего и никого видеть, не хотела ни о чем думать. Милла вся словно оцепенела и сжалась. Боль — свирепая и мучительная, притаилась где-то на краю сознания, как будто поджидая случая, чтобы снова внезапно наброситься на свою безвольную жертву.
Когда Милла закончила есть, Диас убрал тарелки и вновь отвел ее в ванную. Он вытащил из шкафчика несколько полотенец и мочалку.
— Раздевайся, — сказал он, — и иди в душ, а я пока принесу твою ночную рубашку.
Если бы у нее было хоть немного сил, Милла, возможно, воспротивилась бы, или хотя бы заперла за ним дверь. Но сил хватило лишь на то, чтобы автоматически раздеться, затем включить горячую воду и залезть под душ. Стеклянная перегородка была настолько прозрачна, что абсолютно ничего не скрывала, но Милла была так слаба и безучастна, что не могла сейчас беспокоиться еще и об этом.
Она едва успела вытереться, когда Диас снова вернулся и принес с собой кучу всяких вещей, которые могли бы ей понадобиться. Он разложил ее туалетные принадлежности и косметику на туалетном столике, положил фен в один из ящиков стоящего рядом шкафа, а ночную рубашку на табурет. Милла надела ночную сорочку, села перед зеркалом и безучастно уставилась на множество тюбиков и баночек, пытаясь вспомнить, для чего все они нужны.
— Этот, — подсказал Диас, пододвигая к ней флакон с косметическим молочком.
Он много раз наблюдал через открытую дверь ванной, как Милла готовится ко сну; всегда долго и терпеливо ожидая в постели и обжигая девушку голодным страстным взглядом.
Милла послушно вылила немного молочка на ватный диск и протерла лицо. Потом Диас придвинул ей увлажняющий крем, и она бездумно нанесла его на лицо и шею. Затем он наклонился, поднял ее на руки и унес из ванной в спальню. В углу уже горел зажженный торшер, одеяло было откинуто. Диас уложил Миллу в кровать, заботливо укрыл одеялом и потушил свет.
— Спокойной ночи, — сказал он, и вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.
Милла уснула мгновенно, словно ее измученный мозг не выдержал чрезмерной нагрузки и отключился, но через несколько часов она проснулась от собственного хриплого крика. Милла в замешательстве коснулась лица, залитого слезами, а через секунду жестокая память унесла ее назад и вернула боль потери. Это было так мучительно, что она не смогла больше лежать в кровати. Милла встала и принялась шагать по маленькой спальне, обхватив себя руками, словно пытаясь унять терзающую боль. Но, как и днем в машине, все те же глухие, разрывающие душу рыдания, вырвались из ее груди и горла. Она выла от горя, только сейчас понимая, почему в некоторых культурах люди, понесшие тяжелую утрату, рвут на себе одежду и волосы. Ей хотелось разбить мебель, швырнуть что-нибудь об стену. Еще сильнее Милле хотелось броситься с криком в океан и утонуть в ледяной воде, чтобы избавиться от воспоминаний и боли. Но мало-помалу нервное истощение и усталость сморили ее, и она снова легла в постель.
Наступило ясное, солнечное утро. Милла поднялась с кровати, оделась и подошла к окну. Теперь при свете дня она могла рассмотреть песчаные дюны и бесконечную гладь Атлантического океана, который катил свои тяжелые волны, казалось, прямо на нее. Вверх и вниз по побережью тянулись выстроенные в ряд домики: большие и маленькие, новые и не очень. Летом здесь должно быть не было свободного места от отдыхающих, но сегодня утром берег выглядел пустынно и одиноко. Девушка еще немного постояла у окна и побрела на кухню. На столе стоял кофе, приготовленный Диасом, но самого его нигде не было видно. Чуть погодя, на кухонном столе девушка нашла коротенькую записку: «Уехал за продуктами».
Милла налила себе чашечку кофе и решила осмотреть домик, в который ее привез Диас. Помимо кухни, ванной, и большой спальни, в которой она провела эту ночь, в доме было еще две небольшие комнаты. В одной из них, расположенной прямо рядом со спальней Миллы, должно быть, спал Диас, так как постель там была смята. Рядом с кухней находилась довольно просторная прачечная, в которой без труда поместились большая стиральная машина и сушилка. Из кухни девушка прошла в светлую, просторную гостиную с удобной мягкой мебелью и телевизором с двадцатипятидюймовым экраном. В передней части дома была расположена крытая терраса, на ней стояли белый столик и плетеные белые стулья, на которых беспорядочно лежали подушки с ярким цветочным узором. Прямо с террасы открывался великолепный вид на сияющий океан, в котором отражалось синее безоблачное небо. Утренний воздух был холодным, и, постояв несколько минут на террасе, Мила озябла и вернулась в теплую кухню, чтобы налить себе еще одну чашечку кофе.
Линда Ховард / Linda HowardРейнтри: Инферно / Raintree: Inferno, 2007Перевод: МарикаКорректор: DaisyРедактор: Анжелика© Перевод: «Мечтательница», 2009.
С детства Роанна Давенпорт хранит в сердце любовь к кузену Уэббу, но обстоятельства складываются так, что он женится на другой. Вскоре его жену находят жестоко убитой — и Уэбб покидает дом… как полагает, навеки. Однако десять лет спустя Уэбб и Роанна встречаются вновь. Возрождается былая страсть, но вместе с ней оживают и кошмары прошлого…
Сосед очаровательной Джейн Брайт был весьма далек от совершенства. Более того, этот грубоватый мужчина, бесцеременно нарушающий покой Джейн, стал для нее сущим наказанием. Но странное дело — с каждым днем Сэм Донован кажется все более привлекательным! Джейн вовсе не намерена заводить шашни с соседом. Ей не нужны случайные связи. Однако сможет ли она устоять перед неотразимой силой мужского обаяния?
Блэр Мэллори пытаются убить. Но кто?Бывший муж-преступник и его соучастница давно за решеткой. Других врагов у нее нет.Может, она просто принимает несчастный случай за тщательно спланированное покушение? Даже ее жених, опытный детектив Уайатт Бладсуорт, считает, что она ошибается.Однако незадолго до свадьбы Блэр снова чудом удается избежать гибели. На этот раз сомнений быть не может: на нее вновь объявлена охота… И спасти ее может только любимый.
Помогая полиции в расследовании серии убийств, юная Марли Кин, обладающая экстрасенсорными способностями, встречается с детективом Дейном Холлистером — и неведомая ей доселе безудержная страсть врывается в ее жизнь…
Темной зимней ночью в маленьком городишке штата Аризона в дом врача Энни Паркер ворвался раненый Рейф Маккей. Держа Энни под дулом пистолета, он увез ее в горы. Опасное путешествие стало началом одиссеи сердец, возродившей потерянные надежды Рейфа и излечившей исстрадавшуюся душу Энни.
Превратности любви воспеты в стихах и прозе, но ни средневековые романтики, ни реалисты XX века не исчерпали вечной темы.В книге представлены 2 романа, по-разному представляющие любовные истории, герои которых всегда в плену страстей, интриг, флирта и надежд…
Однажды Йеллоустон все-таки взорвался… Но человечество – оно живучее, так что сумело выкарабкаться и даже наладить какую-никакую жизнь. Постапокалипсис? О чем вы! В Вайпертоне об этом не думают. Вот наркоторговля, убийства, серийные маньяки, кражи – дело другое. А разбираться во всем этом приходится рядовым полицейским, в просторечии – зипперам… Знакомьтесь: детектив Текс Нортон, его напарник Пол Дженкис… и стажерка Алия ард-Дин, дочь главы влиятельной корпорации «Династия». И как только такую девушку угораздило поступить в полицейскую академию, да еще и закончить ее с отличием…
Часть 1. Осень. "Дорогой дневник, храни мои секреты и отныне никому их никогда не показывай. Знаю, мама и папа никогда не читали мой личный дневник, даже если он лежал на самом видном месте, но мне кажется, что как только тут будет что-то запретное – они сами начнут его искать…".
Боб Томас — американский писатель, работающий в жанре детектива. В предлагаемой вашему вниманию повести автор отказывается от традиционного хеппи-энда и выносит на суд читателя образ главной героини — одновременно и преступницы, и жертвы, вызывающей не только осуждение, но и сострадание. Криминальный сюжет повести строится на событиях обыденной жизни: семейный конфликт между сестрами-близнецами приводит к тому, что Эдит Филипс оказывается в ловушке, из которой нет выхода…
Героиня, после разрушительной для себя связи с женатым мужчиной, едет в Швейцарию. Там ее ждет любовь, а также настоящая опасность: ее жизнь и жизнь ее возлюбленного мистическим образом переплетаются с историей любви ведьмы и бедного художника, попавших в капкан инквизиции.