Несносный Босс - [20]

Шрифт
Интервал

книга...

- Знаю. И могла бы самостоятельно опубликовать её на Аmazon, выпустив в свет в течение пяти секунд. Тем не менее, я здесь, делаю ставку на вас и предлагаю вам новый бомбезный бестселлер по версии "Нью-Йорк Таймс" на серебряном блюдечке.

Я закатил глаза и отпил вина. Начал менять тему разговора, но она стала болтать о том, какие актеры и актрисы подошли бы для озвучки её аудиокниги и каких из них нам "лучше всего" пообещать ей, так что я с легкостью отключился от звуков её голоса.

В подобные моменты в разговор обычно вступала Майя и озвучивала авторам реалии ожиданий. Данная часть разговора доводила мое и без того исчерпанное терпение до самого дна, так что я извинялся и шел за дополнительной порцией кофе. Но так как сегодня Майи не было здесь, мое терпение вот-вот могло лопнуть, и в результате я бы сказал этой женщине на фиг заткнуться и спуститься на землю.

- Понимаете, о чем я? - прервала мои мысли мисс Сазерленд. - Вас разве не возмущает, когда Голливуд снимает экранизации, выбрасывая самые лучшие части книги? Я правда не могу подписать с вами договор, пока вы не пообещаете, что подобное не произойдет с моими творениями.

- Мисс Сазерленд... - Я постарался не выражать свое раздражение в тоне голоса. - Шансы на то, что Голливуд возьмется за вашу дебютную книгу, которая по факту является чертовой кулинарной книгой рецептов кошачьих консервов, настолько охренительно малы, что...

- Извиняюсь, что так задержалась, - звук голоса Майи остановил меня на полуслове.

В коротком черном коктейльном платье, обнажающем её длинные ноги, девушка выглядела абсолютно потрясающе. Её губы были ярко-алого цвета, а волосы собраны на макушке в кучу свободных локонов.

Она подошла к мисс Сазерленд и пожала ей руку, а затем одними губами сказала мне "Прекрати", присаживаясь рядом.

- Думаю, мистер Лейтон пытается сказать, что... - Майя повернулась к мисс Сазерленд, - нам стоит сфокусироваться на посильных возможностях в сфере кулинарии. Затем мы можем обсудить идеи вашей следующей коллекции рецептов, дабы убедиться, что ваш следующий каталог с нами по максимуму проработан.

Я уставился на нее, не говоря ни слова до самого конца встречи, оценивая, как гладко ей далось ведение оставшейся части разговора.

К тому времени, как мы закончили, мисс Сазерленд подписала контракт и пожелала нам обоим удачи. Когда мы все встали, собираясь покинуть ресторан, я опустил руку на поясницу Майи и заметил, как она попыталась скрыть свою ответную реакцию.

Как только мисс Сазерленд села в такси, Майя взглянула на меня.

- Всегдапожалуйста, - усмехнулась она.

- Спасибо. Я ценю это, - сказал я, окидывая её взглядом с головы до ног еще раз. - Ты выглядишь чертовски хорошо, даже для того, кто "болел" всю неделю.

Она не ответила. Просто смотрела на меня, так что мне потребовалась вся моя сдержанность, чтобы не взять девушку за руку и не затянуть в свою машину, похищая на всю ночь.

- Ты планируешь завтра выйти на работу или станешь продолжать меня испытывать?

- Я пока что не уверена. Зависит от того, как буду себя чувствовать, когда проснусь, захочу ли увидеть еще больше заключенных тобой сделок без чьей-либо помощи. - Она подняла руку, подзывая своего водителя, и он тут же подъехал к нам. - Но должна сказать, что очень рада наконец услышать от тебя это столь драгоценное слово в отношении моей работы.

- Какое слово?

- Спасибо.

Я ничего не сказал. Просто наблюдал, как её водитель открыл заднюю дверцу и жестом пригласил её садиться.

Я проскользнул в салон следом за ней до того, как мужчина мог бы закрыть дверь.

- Какого... - она пристегивала ремень безопасности. - Что ты делаешь?

- Водитель, поднимите, пожалуйста, перегородку. - Я подождал, пока он поднимет разделительную панель. - Майя Лондон, ты и правда думаешь, что раз мы трахались, я тебя не уволю?

- Майкл Лейтон, - ответила она, насмехаясь надо мной. - Я знаю, что ты меня не уволишь, и это не имеет отношения к тому факту, что мы переспали.

- Мы не спали, а трахались.

- Ладно, - ее голос стал тише. - Трахались. Но я знаю, что ты не посмеешь меня уволить.

- Хочешь поспорить?

- Не с мужчиной, который знает, что я лучший гребаный ассистент за всю его карьеру.

Я улыбнулся, не в состоянии оспорить это заявление. Но до того, как смог ответить что-то колкое, из интеркома донесся голос водителя:

- Мисс Лондон, вы все еще направляетесь к AMC на Таймс Сквер?

- Да, Арчер. Спасибо.

Я выключил кнопку спикерфона.

- Что за AMC на Таймс Сквер?

- У меня свидание с заядлым, отъявленным джентльменом. - Она отвернулась от меня, будто ощущала себя немного неловко. - Я назначила его несколько недель назад. Не хочу быть грубой и отменять все в последнюю минуту.

- Как его зовут?

- Не твое дело. - Она снова повернулась ко мне. - И если ты не хочешь быть третьим колесом, то попроси Арчера отвезти тебя обратно к "Ягуару", пока мы пойдем в кино. Потому что после нам понадобится машина, чтобы доехать до ресторана и, не обижайся, но ты не очень хороший компаньон для ужина.

- Как его зовут? - повторил я.

- Тэйлор, - ответила она. - Может ты еще хочешь знать где он работает и сколько ему лет?


Еще от автора Уитни Грация Уильямс
Турбулентность

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мое последнее обещание

Мой парень — мудак. Чистокровный, один из типа «я-бы-хотел-загладить-свою-вину» мудак. Каждый год я пишу «Бросить его задницу», как самое важное обещание, данное себе, но еще ни разу не сделала этого. До сих пор... Ну, вроде бы… Вместо того, чтобы появиться на нашей «секретной» вечеринке в честь помолвки, я оказалась в аэропорту, собираясь отправиться куда угодно первым же рейсом. Я была решительно настроена сдержать все свои обещания, и я горжусь, что наконец бросаю себе вызов. Раньше я никогда не доходила до своей конечной цели.


Похотливый доктор

Откиньтесь на спину и раздвиньте ноги... Работать врачом в Нью-Йорке никогда не было просто. Особенно для кого-то вроде меня, у кого есть частная практика и некомпетентные коллеги, настаивающие на том, чтобы я постоянно их подменял. За последние полгода, я взял слишком много цитологических мазков, провел еще больше "осмотров груди" и несколько раз мыл руки для операции по пластической хирургии. (И все бы ничего, если бы я по-прежнему был заинтересован в общей медицине, но это не так. Предполагается, что я чертов терапевт...) Когда в прошлом месяце моя команда сотрудников наконец пришла в чувство и решила нанять кого-то компетентного в нашу практику, я реально пришел в восторг. Пока не осознал, что наш новый "доктор" оказался никем другим, как женщиной, с которой я собирался поужинать две недели назад.


Разумное сомнение. Часть 3

Я ненавижу его… Я ненавижу то, что я влюбилась в него, ненавижу то, что он меня не любил, и я ненавижу то, что только что сделала, приняла решение, которое изменит мою жизнь, только так я могла убежать от него куда подальше. Он всегда говорил, что не изменится, что он холодный и бессердечный... И я действительно должна была поверить ему... Перевод группы: http://vk.com/tr_books_vk  .


Разумное сомнение. Часть 1

Мой член имеет вкус. Огромный и очень специфический вкус: блондинки, пышные и желательно не гребаные лгуньи…(Хотя, это история для другого дня) Как высоко профильный адвокат, у меня нет времени на отношения, так что я удовлетворяю свои нужды, анонимно общаясь и спя с женщинами, с которыми знакомлюсь в интернете. Мои правила просты: Один ужин. Одна ночь. Никаких повторов. Это только случайный секс. Ни больше. Ни меньше. По крайне мере это было так, до «Алиссы»… Она должна была быть 27-летним юристом, книжным коллекционером и вообще не привлекательной.


Эндрю на День отца

Бонус к серии книг «Разумное сомнение».


Рекомендуем почитать
Hassliebe. Афериsт

В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.


Остров бесконечной любви

У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.


«Медленное возгорание»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


«Защити меня: Телохранитель для сердца»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Девушки родного города: Воссоединение

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Опасные парни и их игрушка

Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.