Неразгаданное сердце - [52]

Шрифт
Интервал

Она даже подумала: а что, если выписать чек на нужную сумму и отослать его Маркусу Риллу? Но тут же поняла, что сделать это невозможно, не раскрыв своего имени. Нет, она должна доверить герцогу поиск решения — спокойно и обдуманно, а не паникуя в спешке.

В то же самое время ее одолевал ужасный страх. За всю свою жизнь, проведенную в стране, которую все считают грубой и временами жестокой, она ни разу не столкнулась с убийством или какой-нибудь жестокостью. Теперь же, перед лицом готовящегося злодеяния, она не могла сдержать дрожь. Это убийство еще хуже, подумала она, потому что в нем не было места гневу и шуму или ударам, которые наносят друг другу мужчины, охваченные яростью. Это убийство было холодным, заранее продуманным и зловещим, характерным для цивилизованного века.

«О, Себастьян, будь осторожен», — прошептала она и поняла, что только сейчас впервые назвала его по имени, пусть даже и разговаривала сама с собой.

Неожиданно Вирджиния вспомнила о времени и вскочила с кровати. Оделась она очень быстро, тем не менее стрелки напольных часов укоризненно сдвинулись, когда она торопливо сбегала вниз по лестнице, направляясь в гостиную к мисс Маршбанкс.

Вирджиния открыла дверь и быстро вошла в комнату со словами извинения, готовыми сорваться с ее губ. Но гостиная была пуста. С первого взгляда было видно, что мисс Маршбанкс еще не завтракала.

«Итак, она тоже опаздывает», — подумала Вирджиния, слегка улыбнувшись. Она взглянула на несколько, примерно с полдюжины, серебряных блюд с крышками, выставленных на сервировочном столике на серебряной плитке, которую подогревали шесть коротких свечей в серебряных подсвечниках; свечи можно было погасить, повернув крошечную ручку. Сегодня на завтрак им подали два разных яичных блюда, два рыбных и жареную дичь.

Вирджинии стало интересно, кому достаются остатки от этих обильных угощений; она ведь уже знала, что когда ей и мисс Маршбанкс предлагается выбор из пяти-шести блюд, в столовой в это время подают не меньше дюжины, не считая холодных закусок — ветчины, заливного, свинины, кабаньей головы и других видов холодного мяса; все это ставилось на стол только один раз, а потом исчезало неизвестно куда.

Вирджинии стало даже чуть-чуть стыдно, что она не голодна и напрасно пропадает такое щедрое угощение. Она съела немного рыбы и как раз наливала китайский чай в чашку, когда мисс Маршбанкс поспешно вошла в гостиную, — Доброе утро, мисс Лангхоулм! — сказала она. — Я задержалась из-за несносного почтальона, который не шел целую вечность! У него всегда одна и та же отговорка — поезд опоздал! Если бы спросили у меня, то я бы сказала: все опоздания из-за почты!

Мисс Маршбанкс положила письмо адресом вниз на столик возле двери, сняла шляпку с вуалью и кинула ее на стул, мельком взглянув на часы.

— К герцогине идти уже поздно, — сказала она, как бы сама себе, — Повозку подадут к крыльцу минут через десять.

— Вам нужно ехать в деревню? — спросила Вирджиния.

— Да, герцогиня дала мне одно поручение, — ответила мисс Маршбанкс. Она слегка поджала губы, и было в ее голосе что-то, сказавшее Вирджинии, что она затронула запрещенный предмет и от дальнейших вопросов следует воздержаться.

— А зачем вам понадобилось встречать почтальона? — Вирджиния решила переменить тему. — Ведь он и так наверняка направлялся в замок?

И снова Вирджиния допустила ошибку. Мисс Маршбанкс нахмурилась, подходя к сервировочному столику, и долго молчала, прежде чем произнесла:

— Как удалась рыба? Я не очень люблю рыбные блюда, они не всегда мне подходят.

— Рыба превосходна, — отозвалась Вирджиния. Она не понимала, к чему все эти тайны. Так непохоже на мисс Маршбанкс быть сдержанной, не отвечать на вопросы. Как правило, ее говорливость утомляла, и она всегда чересчур охотно болтала обо всем и обо всех. Чувствуя себя немного неловко оттого, что задала столько вопросов, Вирджиния промолвила:

— А ведь я тоже опоздала! Проспала!

— Это непростительно, — улыбнулась мисс Маршбанкс. — Вы вчера не были в гостях.

В ее голосе прозвучала благодушная нотка, и Вирджиния поняла, что прощена. Накануне вечером у мисс Маршбанкс было что рассказать о дружбе герцогини с новой королевской четой.

— Герцогине понравился вчерашний прием? — поинтересовалась Вирджиния.

— Я видела ее сегодня буквально минуту, — ответила мисс Маршбанкс. — Она только успела сказать мне, что ее величество выглядела превосходно, а его величество в отличной форме. Они приедут в Рилл как только начнется охотничий сезон. Ее светлости совсем скоро придется начать хлопотать, если будет прием на широкую ногу, как того ожидают их величества от Рилла.

— А на что они охотятся? — спросила Вирджиния.

— На фазанов, — не замедлила с ответом мисс Маршбанкс. — В прошлый раз, когда сюда приезжал король — хотя тогда он был еще принцем Уэльским — настреляли более двух тысяч пар птиц. Вечером был дан обед на шестьдесят персон, а на следующую ночь устраивали танцы. Уверяю вас, я просто с ног падала от усталости!

— Могу себе представить, — посочувствовала Вирджиния.

У нее вдруг возникло ощущение тяжести на сердце. Итак, через два-три месяца герцог устроит прием для короля, а ее здесь не будет! Даже солнце за окном, как ей показалось, стало не таким ярким. И хотя сейчас за каждым углом скрывалась опасность, Вирджиния была уверена, что герцог каким-то чудесным образом сможет все преодолеть, а ее собственные проблемы тем временем останутся нерешенными.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Брачный сезон в Уинчестере

Это викторианский роман о любви, ошибках и заблуждениях, подлостях и истинном благородстве…


Люби меня всю ночь

Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…


Сладкое желание

Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…


«Ты все же мой!» (Каролина Павлова)

Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Лживая инокиня (Марья Нагая - инокиня Марфа)

Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...


И пришла любовь...

Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…