Нераспустившийся цветок - [78]
Глава 22
Встреча с родителями
Оливер
Не знаю, кто был тот парень там в теплице. Я никогда не относил себя к эксгибиционистам. Мужчина, которым я являюсь, находясь рядом с Вивьен, совсем не тот, который вернулся из Портленда, и даже не тот, который уехал из Бостона более трех лет назад. Изменения, происходящие во мне, едва различимы, ну… по большей мере. Кэролайн содрогнулась бы от идеи заняться сексом в любом другом месте, кроме как в спальне или на диване. Не знаю, фантазировала ли она вообще обо мне или о сексе в целом. Если даже и фантазировала, то уверен, никогда бы мне об этом не рассказала.
Вивьен скидывает обувь и кладет ноги на приборную панель.
— Ничего?
— Что?
— Что мои ноги на приборной панели, потому что ты как-то странно посмотрел, когда я положила их туда, — она шевелит пальцами.
— Я просто смотрел на пластырь на подошве.
— «Вторая кожа». Алекс принесла домой вчера. Моя спасительница.
Я киваю.
— Мне было интересно… твоя реакция в тот день — это обычное явление? Я имею в виду, ты часто так срываешься перед лицом неприятностей?
— И под «лицом неприятностей» ты имеешь в виду выяснить, что мужчина, которому ты отдала свою девственность и которому заявила о своей любви, женат? Если это то, что ты подразумеваешь, тогда да, это моя обычная реакция — разгневаться, потерять контроль, собираться убить кого-то. Теперь ответ на твой второй вопрос, часто ли я срываюсь — нет. Поэтому не ври мне больше, держи свой член в штанах, кроме тех случаев, когда я прошу тебя, его вытащить, и никогда не надевай ковбойскую шляпу в спальне. Если ты сможешь придерживаться этих простых правил, у тебя никогда не возникнет проблем с моей терпимостью.
— Ковбойскую шляпу? Я так понимаю, ты не сторонник стиля «кантри».
— Это постыдная история, о которой я не хочу сейчас думать, — она включает радио. — Ооо, мне нравится эта песня. Готье «Somebody That I Used to Know».
Она завывает несколько строк о том, как кого-то обидели и хихикает, когда я качаю головой и меняю станцию.
— О, оставь эту. Идеально… — тем же самым голосом, что заставляет съежиться, она поет соблазнительную песню о больших воздушных шарах на день рождения.
— Эй, что не так с Кэти Перри? — кричит она плаксивым голосом, когда я снова переключаю станцию.
— Кэти великолепна. Но ты, любимая, звучишь как рожающая ослица.
— О, черт возьми! Вот дерьмо! Я тебе не верю… — она толкает меня в плечо, затем складывает руки на груди и смотрит в окно.
— Что? ТЫ только что сказала, не врать тебе, держать член в штанах и не надевать ковбойскую шляпу. Какое правило я нарушил?
— Просто заткнись, бабуля за рулем.
— Бабуля за рулем?
— Да, бабуля за рулем, нарушь правила, ради Бога. Я не хочу провести весь день в машине, слушая твои честные оскорбления.
— Это говорит девушка, которая играет с двумя палочками и клубочком пряжи весь день. Но мне нравится, когда ты нахально ведешь себя со мной. Пока ты не начинаешь бросать всякое дерьмо мне в голову, я считаю, что твоя несдержанность делает тебя чертовски горячей.
— Да, ну, остынь, чувак. Не уверена, что зоофилия законна в Коннектикуте. Иииааа!
— Я не сказал, что ты ослица, я сказал, что ты звучишь, как она, и для информации, я знаю, что это законно в Коннектикуте. Так что не удивляйся, если я попытаюсь залезть на мою любимую задницу позже.
Она пытается сохранить хмурое лицо, но не может. Мы оба разражаемся смехом. Я смотрю на нее, а она вытирает слезы и не может прекратить хихикать.
— Залезешь на свою любимую задницу? — она продолжает смеяться. — Просто великолепно. Ты назвал мое пение завыванием рожающей ослицы. Блин, Оливер, как романтично. Ты определенно знаешь, как добиться девушку.
— Стремлюсь угодить.
***
Поездки домой была самыми приятными, несексуальными часами в моей жизни. Мне нравятся наши легкие разговоры и игривое подшучивание. Выражение лица Вивьен меняется с каждой эмоцией, и я мог бы провести остаток жизни, считая и запоминая их. Назвать ее смышленой, сексуальной и веселой — это будет клише, но такой она и есть со мной. Неудержимая улыбка здесь, подмигивание там, скольжение кончиков ее пальцев по задней стороне моей шеи, пока я веду машину… всё это мелочи, которые складываются в лучшие моменты моей жизни.
— ПОЦЕЛУЙ, Оли, — говорит она, открывая дверь. Я наклоняюсь, чтобы попробовать вкус ее вишневых губ, а она качает головой. — Это аббревиатура, болван: «Будь проще, дурачок» (прим. — поцелуй на английском языке «KISS», что главная героиня объясняет как акроним фразы «Keep It Simple, Stupid» в переводе это звучит как «Будь проще, дурачок»). Я собираюсь рассказать им обо всем перед отъездом, но не нужно вываливать на них все сразу. Ты мой сосед. Мы встречались этим летом. Ты поклоняешься земле, по которой я хожу… только основное, малыш, придерживайся основного, — она подмигивает. Ах, вот оно. Затем улыбается. Еще одно мое любимое.
Мы встречаемся с ней спереди машины, и я подаю ей руку. Она берет ее и ведет меня к двери. Нет необходимости спорить с ней о ее маленьких указаниях. Правда в том, что я действительно поклоняюсь земле, по которой она ходит.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Три года назад семья Таннера Скотта переехала из Калифорнию в Юту, из-за чего подростку-бисексуалу пришлось временно скрывать свои предпочтения. А сейчас, когда до окончания школы осталось совсем немного, и больше никаких препятствий между ним и будущей свободной жизнью в колледже почти не осталось, Таннер планирует сдать основные экзамены и наконец убраться из Юты. Но когда его лучшая подруга Отем уговаривает принять участие в престижном семинаре Прово Хай Скул – где лучшие студенты усердно трудятся над проектом написания книги за семестр – спорить с ней Таннер не в силах и соглашается, хотя бы для того, чтобы доказать Отем, насколько глупа эта затея.
По условиям пари их беззаботный курортный роман должен продлится ровно семь дней. Много это или мало? Время покажет. А мы посмотрим, смогут ли эти двое придерживаться первоначального плана. Она не боится морских глубин и высоких волн, поэтому все зовут ее Русалкой. А он… может, он — прекрасный принц? Ну нет, на принца не похож, да и недолюбливает она принцев. Ей больше по душе пираты, правда, этот слишком стильный и приглаженный. Гламурный пират. А что, очень ему подходит…
Это последний учебный год для Лондон, и ей осталось закрыть только один предмет. Только вот она не ожидала, что её последним заданием будет влюбиться. «Сообщество 224» имеет репутацию назначения самых уникальных проектов семестра. Когда Лондон Джеймс и Бью Андерсон записались в этот класс, они не имели ни малейшего представления о том, что им придётся провести вместе ни много ни мало весь семестр, работая над своей итоговой оценкой. Профессор Гарсия даёт им задание провести исследование о популярном реалити-шоу «Совпадения любви» — шоу о незнакомцах, влюбляющихся друг в друга после нескольких свиданий.
Когда я впервые увидела Уилла Монро, я приняла его за типичного придурка из Лос-Анджелеса - слишком красивый, слишком богатый, слишком любит свои пробиотические смузи из капусты. В следующий раз, столкнувшись с ним на родительском собрании его дочери (я - учитель, он - родитель), я заметила его стальные серые глаза, твёрдую грудь под накрахмаленной белой рубашкой и его предположительно свободный безымянный палец. И все, я попалась на крючок. Если бы мы были героями фильма, он бы соблазнил меня и взял прямо там, на столе директора.
У Мии Ли есть тайна… Тайна, которую она скрывала с восьми лет, однако Мия больше не позволит этой тайне влиять на свою жизнь. Одно бесповоротное решение превращает Мию Ли в беглянку – казалось бы, это должно было ослабить и напугать ее, однако Мия еще никогда не была столь полна жизни. Под именем Пейдж Кессиди, Мия готова начать новую жизнь, в которой испорченное прошлое не сможет помешать ее блестящему будущему. Автобус дальнего следования увозит Пейдж из Лос-Анджелеса в Южный Бостон, штат Вирджиния, где начнется ее новая жизнь.
Чернильная темнота комнаты скрывает двоих: "баловня" судьбы и ту, перед которой у него должок. Они не знают, что сейчас будет ночь, которую уже никто из них никогда не забудет, которая вытащит скрытое в самых отдалённых уголках душ, напомнит, казалось бы, забытое и обнажит, вывернет наизнанку. Они встретились вслепую по воле шутника Амура или злого рока, идя на поводу друзей или азарта в крови, чувствуя на подсознательном уровне или доверившись "авось"? Теперь станет неважно. Теперь станет важно только одно — КТО доставил чувственную смерть и ГДЕ искать этого человека?