Непристойное предложение - [83]
— И вас удивляют мои возражения против женитьбы на этой леди? — делая ударение на каждом слове, произнес Дрейк.
— О, да, понимаю, — сэр Маркус засмеялся и помотал головой. — Да, действительно. Шантажистка и, что еще хуже, моя родственница. Воистину весомые преступления. Ах, Дрейк. Я почти сожалею, что вы умрете. Мне доставляет истинное наслаждение ваша компания. Вы один из немногих людей среди моих знакомых, кто говорит прямо, что думает обо мне. Большинство других слишком боится.
— Не вас они боятся, — проворчал Дрейк. — А Лафона.
— Лафона? — Тайлер выглядел озадаченным. — О, да, кажется, я понимаю. Он может нагнать страху, такой уж он парень — то есть, если вы не знаете его хорошо. К несчастью, мое знакомство с ним не столь мимолетно, и посему я не так уж впечатлен. — Он вздохнул. — Мне следовало понимать, разумеется, что такой находчивый и сообразительный человек, как бесстрашный капитан Дрейк, разгадает мой скромный небольшой замысел. Возможно, не самый удачный из всех. — Затем добавил, словно его осенила запоздалая мысль: — Но ваш брат с такой готовностью попался на удочку, знаете ли. Исходя из этого, как вы понимаете, я мог питать надежду…
— Надежду?
— Ну, безусловно. Что новый баронет будет в точности, как… о, как бы мне выразиться? Ослеплен леди?
— Скорее уж я начал подозревать, что именно влечение моего брата к вашей дочери привело его к гибели, — сухо ответил Дрейк.
— Образно выражаясь, да, разумеется, можно и так посчитать. Горестно говорить мне, но держу пари, это правда. Видите ли, смерть вашего брата была в корне необходима для моих усилий укрепить ваше положение в предпринимательских делах моего соперника.
— Конечно, — кивнув, произнес Дрейк безо всякого выражения. — Вам нужно было женить меня на Ребекке с тем, чтобы после моей смерти она унаследовала бы мою долю в корабельной компании «Диксон и сыновья».
Но сэр Маркус рассмеялся:
— Не совсем. Боже милостивый, Дрейк, я обладаю многими талантами, но ясновидение не входит в их число. Я ни сном, ни духом не мог знать, что старина Генри — этот мягкосердечный дурак — будет таким идиотом, что позволит вам разделить с ним семейное дело, оставив такую же равную долю своим сыновьям.
— Что ж, верно, — произнес Дрейк задумчиво, взвесив все обстоятельства. — Они сделали это предложение только вечером накануне свадьбы. Так какую выгоду вы надеялись извлечь из моей женитьбы на Бекки? Точно не Дэринг-Парк. Вы, должно быть, охотились за чем-то большим, иначе бы не убили Ричарда прежде, чем у этих двоих появился шанс сыграть свадьбу.
— Дэринг-Парк никогда меня сильно не интересовал, — ответил сэр Маркус. — Хотя признаю, Бекки очень привязалась к нему. Я так понимаю, что вы выставили его на продажу как раз перед тем, как отправиться в плаванье. Какое, однако, несчастье. Она строила такие планы обосноваться там с ребенком.
— Ах, да, — съязвил Дрейк. — Которого она, несомненно, растила бы как следующего баронета. Могу понять, что женщина столь корыстной натуры может считать такой план привлекательным. Но это ведь был не ваш замысел. Вы-то хотели что-то другое. Что именно? Карту?
— Должен сказать, меня всегда восхищала ваша острота ума, Дрейк, — ухмыльнулся старый пройдоха. — Досадно, в самом деле, что не вы мой зять. Я почти гордился бы, назови я человека с вашей проницательностью своим сыном вместо этого пустоголового щеголя-французишки, с которым моя дочь приняла дурное решение связаться. Да, милорд, все дело в вашей карте. Кто бы подумал, что карта, сделанная вами ради забавы, принесет столько горестей и бед? Но что поделать! Как ваша вдова, Ребекка унаследовала бы все права на нее, как и на все сделанные вами копии. И вольна была бы поступить с ними по своему усмотрению. И, как и следовало бы ожидать, она отдала бы их на хранение своему папочке.
— Конечно, — подтвердил Дрейк. — Существование этой карты причиняло немалые беспокойства служащей вам братии. Если копия попала бы не в те руки, скажем, в руки властей, то не бывать больше безопасным гаваням, укромным местам для всех тех преступников и воров, что у вас в платежной ведомости.
— Ах, — сэр Маркус улыбнулся. — Вот что мне всегда в вас нравилось, Дрейк. Вы не колеблетесь. Разите прямо в яблочко, и ни шагу назад…
— И все же это не объясняет, почему вы ощутили необходимость убить моего брата, — прервал его резко Дрейк. — Не легче ли было просто послать ее в мою постель, а не в его?
— Разумеется. Полагаю, Бекки могла бы соблазнить вас в каком-нибудь кубинском борделе, а затем объявить, что вы наградили ее ребенком. Но стали бы вы жениться на девице, подцепленной в борделе? Отнюдь. Вы бы кинули ей деньжат и убрали бы с дороги. Но благородная девушка… целомудренная девушка… вы бы посчитали, что на такой девушке вас обязывает жениться честь. А в каком порту вы задерживались достаточно долго, чтобы встретить такую девушку? Да ни в каком. Вы всегда в море. У нас не было выбора, видите ли, помимо того, что использовать вместо вас вашего брата, понимая, что такой человек, как Коннор Дрейк, поступит с суженой брата так, как ему подсказывает честь.
Какая женщина могла противостоять чарам лорда Эдварда Роулингза — беспутного повесы и великосветского обольстителя, повернуть против знаменитого ловеласа его же собственное оружие и обратить в пылкого влюбленного, впервые в жизни сгорающего от страсти? Только Пегги Макдугал, зеленоглазая красавица, скрывавшая под маской старой девы и синего чулка острый язычок, затаенное пламя желаний и тайную жажду счастья. Именно ей суждено стать достойной противницей лорда в любовной «дуэли» и навеки завоевать его сердце.
Может ли истинный джентльмен денно и нощно мечтать об объятиях… компаньонки собственной юной дочери? Может, если джентльмен этот — мужественный маркиз Берк Трэхерн.Может ли скромная, достойная девушка втайне желать… отдаться возлюбленному душой и телом? Может, если девушка эта — прелестная и гордая Кейт Мейхью.Итак, очередной «маленький скандал» в лондонском свете? Или все-таки НАСТОЯЩАЯ ЛЮБОВЬ, не знающая никаких преград?..
Бренна не могла прийти в себя от ярости — все ее планы рухнули лишь потому, что какой-то лондонский повеса решил удалиться от светской суеты в шотландскую глушь!Синеглазая красавица поклялась, что заставит виновника своих неудач доктора Рейли Стэнтона горько пожалеть о принятом решении… и объявила ему войну! Однако скоро — увы, слишком скоро! — Бренна поняла, что сражаться в этой войне придется против благородного человека, настоящего мужчины, страстно ее полюбившего и готового на все, лишь бы пробудить в ней ответное чувство…
Дочь богатого аристократа станет женой неотразимого маркиза Уинчилси? Разумеется!Но будет ли она счастлива в браке с этим отъявленным ловеласом и волокитой? Вряд ли… если, конечно, не сумеет затмить всех его многоопытных любовниц!Кэролайн Линфорд прекрасно это понимала и решилась на отчаянный шаг — попросила самого знаменитого сердцееда Англии, циничного Брейдена Грэнвилла, научить ее искусству обольщения.«Уроки любви» — без любви?Так должно было быть.Однако коварная страсть уже подстерегает учителя и ученицу, ожидая момента, чтобы зажечь огонь в их сердцах…
Это чувство стало первой, почти детской еще любовью юного Джереми, герцога Ролингза, и прелестной Мэгги Герберт. Это чувство должно было принести им счастье… но едва не довело до беды молодых влюбленных…Это чувство не умерло за долгие годы, и пламя его, лишь притушенное временем, разгорелось вновь при встрече Джереми и Мэгги. Однако теперь девушка помолвлена с другим — и полна решимости противостоять страсти, ввергнувшей ее в пучину опасности, ревности и интриг…
Блестящий Джеймс Марбери граф Денем, вовсе не отличался ни ханжеством ни пуританством. Почему же в такую ярость привели светского повесу побег и венчание подруги детства? Почему же он так счастлив услышать, что вскоре после свадьбы Эмма стала вдовой?Что это — оскорбленная гордость отвергнутого мужчины? Или наконец-то появившаяся надежда на счастье любви, ВОЗРОЖДЕННОЙ ИЗ ПЕПЛА УТРАТЫ. Джеймс знает точно — ТЕПЕРЬ он покорит прекрасную Эмму ЛЮБОЙ ЦЕНОЙ!
Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…
Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…