Непристойное пари - [15]
Глава 6
Был ли кто-нибудь в Лондоне, кто не обсуждал бы это дьявольское пари?
Чашка задребезжала на блюдце, когда Аннабел Рид резко отставила ее в сторону, так что немного чая перелилось через край. Она стиснула зубы, надеясь, что никто не заметил ее раздражения, и постаралась выглядеть по возможности спокойной.
На балу у Бранскумов прошлым вечером она лишний раз убедилась, каким вниманием пользовались оба известных джентльмена. Они стояли и разговаривали, как ни в чем не бывало, не обращая внимания на перешептывания вокруг них. Оба выглядели, как всегда, потрясающе: герцог – со своим властным видом и Дерек – с его утонченной красотой и естественным очарованием.
Только на нее оно не действовало.
Он очень привлекательный мужчина во всех отношениях, но она ненавидела его. Эха милая улыбка и располагающий внешний вид лишь скрывали его истинную натуру.
Она презирала его.
– Простите, дорогая мисс Рид, разве вы не родственница Мэндервилла?
Аннабел подняла голову, с досадой осознав, что к ней обращаются. Группа из восьми дам, в ожидании смотрела на нее, и среди них была ее будущая свекровь. Остальные женщины являлись тетушками и кузинами Альфреда. Она откашлялась, непонятно почему испуганная этим вопросом.
– Нет-нет. Просто его дядя – мой опекун.
Это была правда. Никакой кровной связи между ними не было. Томас Дрейк и ее отец долгое время были близкими приятелями, и их дружба была настолько крепкой, что отец Аннабел выделил средства на ее обеспечение, если с ним произойдет что-нибудь непредвиденное. Так и случилось, и она, восьмилетняя девочка, была вверена заботам его старого друга, после того как ее родители погибли во время морского путешествия. Аннабел считала сэра Томаса прекрасным человеком в отличие от его скандально известного племянника Дерека. Сэр Томас и его жена Маргарет не могли иметь детей и потому заботились о ней как о собственном ребенке. Аннабел была чрезвычайно благодарна им.
Она любила Томаса и Маргарет, тогда как Дерек – это совсем другая история.
– Но вы росли и воспитывались в их семейном поместье, не правда ли? – Леди Хендерсон смотрела на нее с нескрываемым любопытством.
– Я... да... в Беркшире.
Почему она начала запинаться под взглядами этих женщин? Меньше всего ей хотелось говорить на эту тему. Она терпеть не могла сплетни. Аннабел предпочитала книги и уединение суетливой болтовне. Томик Вольтера и диванчик у солнечного окна гораздо приятнее светских развлечений.
– Полагаю, вы виделись с ним довольно часто, – не унималась леди Хендерсон, глядя на Аннабел с тайным лукавством.
Все смотрели на нее, ожидая ответа. Разумеется, они имели в виду Дерека Дрейка. Его имя всегда возбуждало любопытство у женщин.
О Боже! Аннабел испытывала досаду от сознания того, что ему принадлежит особняк, который она считала своим домом. Ее опекун был младшим братом покойного графа, отца Дерека. По этой причине она испытывала неприятное чувство, так как Дерек фактически обеспечивал ее приданое. Когда Аннабел прямо спросила об этом Маргарет, та попыталась уклониться от разговора, и поскольку эта женщина никогда не лгала, ответ был ясен. Томас обладал достаточными финансовыми возможностями, однако настоящим владельцем состояния семьи являлся Дерек.
По иронии судьбы человек, которого она когда-то любила, давал деньги в качестве приманки для другого мужчины, чтобы тот женился на ней.
– Он на десять лет старше меня, – заметила Аннабел, – поэтому мы виделись не так уж часто. Когда мне было восемь лет, он отправился на учебу в Кембридж и потом предпочитал посещать Лондон, а не Беркшир. Мы редко видели его. Даже когда мы приезжали в Лондон, он пребывал в своем собственном городском доме.
Другая леди, которую жених Аннабел называл тетей Идой, тихо сказала:
– Я догадываюсь, почему он поступал так. В Лондоне блестящее общество.
Разумеется, эта женщина имела в виду, что там больше доступных женщин. Намек был понятен, и хотя Аннабел меньше всего хотела защищать такого отъявленного распутника, как граф Мэндервилл, она, тем не менее, вступилась за него.
– У него много дел в Лондоне, и там ему легче общаться со своими доверенными лицами и адвокатами. Мэндервилл-Холл неудобен для этого. Граф очень занятой человек.
– Да, несомненно, – сказала другая леди с неестественно темными для ее возраста волосами и заливисто рассмеялась. – Хотя я сомневаюсь, что деловые связи у него в голове на первом месте. Тем не менее, его можно простить за столь неблагоразумное поведение. Ведь он такой интересный молодой человек.
– Красивее Роудея? – спросил кто-то.
– Это невозможно, – нараспев сказала другая женщина.
Сердце Аннабел предательски дрогнуло.
«Он лучше всех мужчин на свете».
Она обожала его с самого детства. Со своей озорной улыбкой и легким юмором он был героем для девочки, которая неожиданно стала сиротой. Вспоминая прошлое, Аннабел вынуждена была признать, что он был достаточно добр по отношению к ней, если терпел то, что она постоянно ходила за ним по пятам. Молодой человек находил время, чтобы покатать девочку на пони и научить ее управлять лошадью. И, тем не менее, этот мужчина оказался... презренным негодяем. Его ангельский вид был обманчив. На самом деле ему больше подошли бы рога и раздвоенный хвост, а не притягательные глаза и классические черты лица.
Юная Джулианна Саттон с детства знала, что ей предназначено стать женой маркиза Лонгхейвена, но всегда полагала, что пойдет под венец с добродушным Гарри. Однако Гарри внезапно погиб, и супругом Джулианны стал его младший брат и новый наследник титула красавец Майкл.Он ведет загадочную и опасную жизнь тайного агента его величества.Он играет со смертью ради Англии. И он совершенно не намерен посвящать в свои тайны молоденькую невинную супругу.Но когда брак по расчету постепенно превращается в брак по любви, хранить секреты становится все труднее…
Юная Брианна — истинная леди. Она красива, образованна, скромна и полна достоинства. О такой супруге может лишь мечтать блистательный аристократ Колтон Нортфилд, герцог Ролтвен.Знал бы он, что ждет его в первую брачную ночь…Совершенно случайно в руки благопристойной Брианны попала книга о том, как именно женщине следует доставлять удовольствие мужчине — и чего ждать от него в ответ. Конечно, книжонка предназначалась для дам полусвета, но новоиспеченная герцогиня мудро решила, что замужней женщине тоже неплохо бы усвоить кое-какие уроки жриц любви…
Мэдлин Мей, леди Бруэр, в большой беде: она случайно втянута в историю с шантажом и убийством, опасность угрожает не только ее репутации, но и жизни. Кто поможет ей в столь щекотливом деле? Разумеется, авантюрист Люк Доде, виконт Олти.Правда, Мэдлин всеми фибрами души презирает человека, когда-то обольстившего ее.Впрочем, что она знает о Люке? Ничего. Ни того, что он до сих пор не в силах забыть их единственную ночь страсти, ни того, насколько он в действительности способен на всепоглощающую любовь.
Три прелестные истории о любви, страсти и соблазне в таинственном и романтическом Шотландском нагорье.Три прелестные истории о трех очаровательных девушках, твердо решивших обольстить и довести до брачного алтаря трех мужественных горцев — братьев Маккрей. Может быть, они и не идеальные джентльмены, но силы, отваги и красоты им не занимать.
Леди Эмилия Паттон мечтала жить в тишине, среди любимых книг, но пришлось задуматься о скорой свадьбе. Подходящих женихов было предостаточно, однако девушка умудрилась подарить сердце тому, кого всерьез считала «джентльменом-грабителем»!Конечно, в действительности лорд Александр Сент-Джеймс вовсе не преступник. Впрочем, ни ему, ни Эмили от этого не легче, ведь их отцы — злейшие враги, а значит, о браке и речи быть не может.Но Александр уверен: для настоящей любви преград не существует. Если ему и его любимой не оставили другого выхода, они готовы пойти на открытый скандал…
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.