Непреодолимое черничное искушение - [69]

Шрифт
Интервал

– Это потрясающе, ты не находишь? Просто живут – и плевать им на то, что происходит вокруг…

Я думала об этом маленьком, стойком кустике, который пережил мою бабушку, Чета. Так и полезла в грузовик, держа его в руке. Заходящее солнце окрасило поле в красно-золотые цвета. Насекомые постепенно затихали – они тоже чувствовали, что день катится к концу. Рой завел машину, и мы выехали с фермы на дорогу. Через открытое окно в машину проникал прохладный вечерний воздух.

– Ты так и не объяснила, почему до сих пор не уехала из Бейкона, – заметил Рой.

Мы свернули налево, по направлению к городу.

– Ты помнишь… – начала я. – Я тебе рассказывала, что нашла дом, в котором родилась моя бабушка?

Рой чуть сбросил скорость, чтобы белка могла перебежать дорогу перед нами.

– Да. Ты говорила, он на Комсток-Драйв.

– Там на чердаке обнаружилась картина, прямо на штукатурке. Люди, которые теперь в этом доме живут, нашли ее во время ремонта, когда отодрали панели со стены. Моя бабушка была художником. Это она нарисовала картину. И это настоящее произведение искусства. А изображены на картине она и твой дядя.

Рой резко повернулся и посмотрел на меня с удивлением.

– Мой дядя?! И твоя бабушка? Она нарисовала их обоих?

Я кивнула.

– Да. Они там совсем юные, практически подростки, стоят под дубом. И это, знаешь… в этом есть что-то мистическое, что ли. И она очень красивая. По-настоящему красивая картина.

– Я бы хотел ее увидеть.

Я тоже хотела бы, чтобы он на нее посмотрел, но только я не была уверена, что у меня получится это устроить. Я рассказала ему о картине в Историческом обществе, о заметке в «Вестнике», о разговоре с продавцом фотомагазина и о встрече с Лилой Фальк.

– Вау, – произнес он. Мы ехали по дороге, петляющей вверх-вниз по холмам. – Ты здорово потрудилась. И вот это все, что ты выяснила… ты раньше ничего об этом не знала? – Голос у него был очень взволнованный. И это волнение отозвалось еще большим волнением во мне.

– Нет, мы ничего не знали об этом, – покачала я головой. – И я собираюсь выяснять подробности и дальше, пока не докопаюсь до самой сути. Вот почему я осталась. Мы никогда не догадывались, что бабушка была художником, что она уехала учиться в художественную школу. И что ее картины настолько хороши, – я смотрела в окно, на лес, на сосны. – А мне бы, честно говоря, хотелось, чтобы она это не скрывала от нас.

Рой переключил передачу и завернул за угол.

– Может быть, она и послала тебя сюда, чтобы ты узнала ее секрет. Может быть, это была часть ее плана.

Могло ли быть так? Действительно ли она, зная меня, понимала, что я все это выкопаю? Я искренне хотела в это верить. Но вряд ли это было правдой.

– Как она могла догадаться, что я найду ее картину на чердаке Портеров? – возразила я. – Ее же не так давно обнаружили, и если бы не ремонт – не обнаружили бы вовсе. И как она могла знать, что я пойду в фотомагазин, там познакомлюсь с ее одноклассником, и он отправит меня к Лиле Фальк?

Рой сбросил скорость перед светофором.

– Ну, может быть, она, конечно, не знала всего этого точно, но она могла думать, что если ты приедешь сюда – то обязательно что-нибудь узнаешь, а дальше ниточка завьется, – Рой улыбнулся. – И так и получилось. Ты нашла то, что было бы иначе потеряно навсегда – если бы ты не приехала сюда.

Возможно, он был прав. Возможно, отправляя меня сюда с этим письмом, она действительно надеялась, что я узнаю о ее прошлом.

– Думаю, что ты прав, – задумчиво ответила я.

Мы ехали дальше молча, в тишине слышно было только, как шуршат шины грузовичка по дороге. Потом Рой свернул на Пейджет-стрит, уже были видны здания и океан. Когда мы доехали до строящегося дома, он остановился около моей машины, вышел и распахнул передо мной ее дверцу.

– Спасибо, что показал мне ферму, – сказала я, выбираясь из грузовика.

Он накинул капюшон.

– Спасибо, что нашла чернику.

Он сунул руки в карманы, и я заметила проблеск улыбки на его лице, в результате которой вокруг его глаз собрались мелкие морщинки.

– Что? – переспросила я. То, как он смотрел на меня, заставляло меня сильно нервничать. – О чем ты? – я сжала покрепче свой букетик из цветов и кустика черники.

Он подошел на шаг ближе.

– Зачем ты приехала сюда сегодня, Эллен?

На самом деле этот вопрос был куда сложнее, чем могло показаться на первый взгляд. Действительно ли я приехала только затем, чтобы сказать ему, что получила его сообщение? Или все-таки была другая причина? Я что… влюбилась в него? Значит, вот так это бывает?

Я не хотела отвечать. Но чувствовала себя в ловушке.

– Что ты имеешь в виду? – спросила я, стараясь, чтобы голос звучал небрежно, но и сама слышала, что он звенит от волнения.

– Я имею в виду… что ты здесь делаешь? – Он подошел еще ближе ко мне. Так близко, что я почти чувствовала его, хотя он и не касался меня.

– Я же тебе сказала. Я чувствовала неловкость из-за того, что произошло сегодня утром на ярмарке, и… – я начала жестикулировать, пальцы у меня двигались, как руки у марионетки. – Я знала, что ты расстроился, и когда ты позвонил, я подумала, что хорошо было бы… ну… подумала, что мне стоит… что…


Рекомендуем почитать
Каток на кладбище

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Треугольник

Наивные и лукавые, простодушные и себе на уме, праведные и грешные герои армянского писателя Агаси Айвазян. Судьбе одних посвящены повести и рассказы, о других сказано всего несколько слов. Но каждый из них, по Айвазяну (это одна из излюбленных мыслей писателя), — часть человечества, людского сообщества, основанного на доброте, справедливости и любви. Именно высокие человеческие чувства — то всеобщее, что объединяет людей. Не корысть, ненависть, эгоизм, индивидуализм, разъединяющие людей, а именно высокие человеческие чувства.


Съевшие яблоко

Роман о нужных детях. Или ненужных. О надежде и предреченности. О воспитании и всех нас: живых и существующих. О любви.


Статист

Неизвестные массовому читателю факты об участии военных специалистов в войнах 20-ого века за пределами СССР. Война Египта с Ливией, Ливии с Чадом, Анголы с ЮАР, афганская война, Ближний Восток. Терроризм и любовь. Страсть, предательство и равнодушие. Смертельная схватка добра и зла. Сюжет романа основан на реальных событиях. Фамилии некоторых персонажей изменены. «А если есть в вас страх, Что справедливости вы к ним, Сиротам-девушкам, не соблюдете, Возьмите в жены тех, Которые любимы вами, Будь то одна, иль две, иль три, или четыре.


Современная словацкая повесть

Скепсис, психология иждивенчества, пренебрежение заветами отцов и собственной трудовой честью, сребролюбие, дефицит милосердия, бездумное отношение к таинствам жизни, любви и смерти — от подобных общественных недугов предостерегают словацкие писатели, чьи повести представлены в данной книге. Нравственное здоровье общества достигается не раз и навсегда, его нужно поддерживать и укреплять — такова в целом связующая мысль этого сборника.


Тысяча ночей и еще одна. Истории о женщинах в мужском мире

Эта книга – современный пересказ известной ливанской писательницей Ханан аль-Шейх одного из шедевров мировой литературы – сказок «Тысячи и одной ночи». Начинается все с того, что царю Шахрияру изменила жена. В припадке ярости он казнит ее и, разочаровавшись в женщинах, дает обет жениться каждый день на девственнице, а наутро отправлять ее на плаху. Его женой вызвалась стать дочь визиря Шахразада. Искусная рассказчица, она сумела заворожить царя своими историями, каждая из которых на рассвете оказывалась еще не законченной, так что Шахрияру приходилось все время откладывать ее казнь, чтобы узнать, что же случилось дальше.