Непредсказуемая герцогиня - [54]
– Вы мне тоже не нравитесь, – проворчал он в ответ. – А может, дело вовсе не в том, что я вам не нравлюсь, а в том, что я не ваш драгоценный лорд Беркли? – Он открыл глаза, и их изумрудный блеск проник Люси в душу.
Она могла бы согласиться. На сей раз это было бы правдой. Он явно не был лордом Беркли. Но в данный момент ей трудно было припомнить лицо Беркли. Дерек медленно потянул ее руки вверх и слегка прижал их к кушетке.
– Задумали показать, как сильно я вам не нравлюсь, ваша светлость? – прошептала Люси.
– Нет, прямо сейчас я хочу показать вам, как сильно вы мне нравитесь.
Она могла бы вступить с ним в борьбу, постараться вырвать руки из его захвата, но это было бы бесполезно, лишь напоказ. Он вдвое превосходил ее по размеру, был сильным и тяжелым. Вместо этого Люси откинула назад голову, подставляя ему шею. Он сразу же осыпал ее поцелуями, нежно покусывая. Люси следовало накричать на него, потребовать остановиться. Но правда состояла в том, что в его руках она таяла, как воск. Чтоб ему пусто было. Этот властный герцог точно знал, что делает.
Его вторая рука двинулась к подолу ее юбки и потянула ткань вверх. Господи, для чего это? Люси ужасно хотелось это выяснить. Она задрожала. Его ладонь, оставляя пылающий след, двинулась вверх по ноге, по шелковому чулку к обнаженному бедру. Сжав щиколотку, он обвил ногу Люси вокруг своего бедра, отчего их жаждущая плоть соприкоснулась. Люси застонала и выгнула спину. Ноющие груди тесно прижались к его твердой груди. Рот Дерека снова опустился к ее груди, в то время как свободная рука медленно и неумолимо продвигалась вперед между ее ног. Люси дернулась, забилась, яростно пытаясь освободить руки, но при этом отчаянно боясь, что он отпустит ее и остановится. Его губы вернулись к ее губам.
Она отвернула от него лицо.
– Что вы делаете? – прошептала она возле его небритой щеки.
Он взглянул ей прямо в глаза.
– Даю вам то, в чем вы отчаянно нуждаетесь.
Его палец нашел ее лоно, и рот Люси открылся от изумления. Она громко ахнула. Голова откинулась в сторону.
Его палец скользнул внутрь, и Люси сжала бедра. У нее перехватило дыхание. Она закрыла глаза и застонала.
– Да, – жарко прошептал Дерек ей на ухо.
Когда его большой палец коснулся бугорка наслаждения и начал поглаживать его в такт со скольжением пальца туда и обратно, Люси совершенно обмякла. Она больше не металась, не вырывалась, только шире раскинула ноги, отдаваясь переполнявшим ее чувствам. Дерек управлялся с ее телом, словно играл на прекрасно настроенном инструменте, и она была не в силах устоять.
Дерек склонил голову к ее груди, и от прикосновения легкой щетины к нежной коже Люси снова вздрогнула.
Он продолжал ласкать ее, искусно действуя языком, губами и пальцами. Люси била дрожь. Все тело напряглось. Люси тяжело, учащенно дышала Дереку в ухо, не в силах сдержать спазмы, начавшиеся в самом сокровенном месте, а затем распространившиеся повсюду, заставляя ее содрогаться всем телом. Люси закрыла глаза. Затем ее руки обмякли в его ладони. Он только что позволил Люси пережить самый немыслимый опыт в ее жизни, и она этого хотела.
– Вы тоже неплохо целуетесь, – с плутоватой ухмылкой прошептал Дерек возле ее губ.
Глава 33
Люси перевернулась на спину и накрыла лицо подушкой. Во всем виновата Джейн. Ну ладно, хорошо, Джейн здесь ни при чем. Но если бы Джейн дала возможность переговорить с ней хоть раз за последние день или два, может, Люси не оказалась бы в таком неприглядном положении.
Целоваться с герцогом Кларингтоном? Страстно? У него в доме? Посреди дня? Немыслимо. Однако это правда. И зайти… еще дальше. Гораздо дальше. Только так она могла охарактеризовать все остальное, что произошло между ними. От одной мысли об этом ее бросило в жар, пробуждая желание. Она не смогла сдержать легкую улыбку, мелькнувшую на губах.
Люси отбросила подушку в сторону и со стоном закрыла лицо ладонями. Затем уставилась в потолок. Что теперь делать? Она оказалась не только худшей подругой на свете, она вполне может теперь умереть от чувства вины. Вот и все. Тогда Люси кое-как удалось привести в порядок свою одежду и выбраться из гостиной Дерека без излишних прощаний, хотя все было ужасно неловко. Они едва ли обменялись парой слов. Никаких извинений. Никаких разговоров о том, как эта маленькая интерлюдия отразится на его ухаживании за Кэсс. Нет. О Кэсс не говорилось ни слова, и это, без сомнения, к лучшему. Что они могли сделать, чтобы все исправить? Ничего. Словами тут не поможешь.
Люси предстала перед бедным лакеем, который терпеливо дожидался ее снаружи все время, пока она кувыркалась на кушетке с герцогом. К счастью, вышколенный слуга ничего не сказал о ее измятой одежде и растрепанных волосах. Люси поглубже натянула шляпку на испорченную прическу и почти бегом устремилась по улице, чтобы как можно скорее попасть домой. Лакей шел за ней следом. Это произошло несколько часов назад, а Люси все еще пряталась в своей комнате, наедине со своими сожалениями. С сожалениями ли? Или с восхитительно грешными воспоминаниями?
Как она хоть когда-нибудь сможет объяснить это Кэсс? А объясниться с ней необходимо. «О, Кэсс, дорогая, подожди. Ты знаешь джентльмена, который за тобой ухаживает? Этого красивого герцога? Да, именно его. Так уж случилось, что мы с ним недавно занимались кое-чем неописуемо неуместным. Счастливого вам супружества!»
Устав от бесконечной осады великосветских девиц и их целеустремленных матушек, молодой граф Кендалл решает найти невесту, которая полюбит не его деньги и титул, а его самого. Но как этого добиться? Возможно, стоит выдать себя за лакея в доме друга, который готов помочь этому маскараду? Поначалу все идет отлично. Серьезная, увлеченная благотворительностью и верящая в равенство людей Фрэнсис Уортон искренне влюбляется в «лакея» и готова бросить ради него вызов всему обществу. Но комедия грозит обернуться драмой — ведь Кендалл понимает, что возлюбленная не простит ему обмана…
Юная Александра Хоббс сделала блестящему светскому льву Оуэну Монро интереснейшее предложение: она поможет Оуэну заполучить руку своей старшей сестры, язвительной красавицы-гордячки Лавинии, а тот взамен сделает из нее, незаметной серой мышки, королеву лондонских гостиных, искушенную в светских манерах, танцах и флирте, – словом, во всем, что делает леди обворожительной. Оуэн с азартом берется за дело – и очень скоро понимает, что оказался слишком хорошим учителем, поскольку и сам с каждым днем все сильнее влюбляется в свою очаровательную ученицу.
Ловелас от скуки ухлестывает за хорошенькой новой горничной в поместье своего брата, а та с ним кокетничает, но вольностей не допускает. Так показалось бы любому, кто понаблюдал бы за отношениями лихого морского волка (по слухам, не брезговавшего и пиратством) Кейда Кавендиша и Даньелл ла Кросс.Однако в действительности и «скучающий ловелас» Кейд, и «кокетливая горничная» Даньелл – бесстрашные агенты британской разведки, которым придется сотрудничать, чтобы вместе вычислить и обезвредить опытного французского шпиона.В таких обстоятельствах чувства могут быть не только неуместны, но и смертельно опасны.
Леди Реджине скоро исполнится тридцать, и будущее ее безрадостно в обоих вариантах – как в случае жизни старой девы, так и в случае выхода замуж по расчету за графа, которого интересуют лишь ее имения. Поразмыслив, она принимает решение: перед тем как похоронить себя в унылом браке, хоть раз ощутить, что такое настоящая страсть. Тем более трудно найти на роль тайного любовника более подходящего кандидата, чем красавец Даффин Оуклиф, сыщик с Боу стрит. Да и случай выпадает идеальный – кто то начинает угрожать Реджине, и Даффин вынужден выступить в роли ее телохранителя… Дни сменяются днями.
В последнюю очередь холостяк Кристиан Форестер, виконт Беркли, ожидал обнаружить в своем далеком охотничьем домике прелестную девушку, мирно спавшую в его покоях. Последнее, чего могла ожидать сбежавшая от нежеланного жениха леди Сара Хайгейт, – это появления привлекательного незнакомца, принявшего ее за бродяжку и воровку. И уж тем более ни Кристиан, ни Сара и представить себе не могли, к чему приведет их договор, согласно которому виконт помогает леди вернуться в Лондон, не поднимая скандала, а она превращает этого грубияна в желанный приз для самой изысканной невесты. Но кто может что-то предполагать, если в дело вмешивается любовь?..
Марк Гримальди сделал блестящую карьеру на тайной службе его величества и дослужился до генеральских эполет. Теперь ему предложено возглавить всю британскую внешнюю разведку, но с одним условием: человек, занимающий столь высокий пост, должен быть непременно женат. Положим, жена у Марка как раз есть, только вот ведь незадача: он и красавица Николь со скандалом расстались сразу после свадьбы. Удастся ли новоиспеченному генералу уговорить оскорбленную женщину снова начать совместную жизнь, хотя бы и только напоказ окружающим? А может, и не напоказ? Может быть, под холодным пеплом обиды и непонимания еще остался огонек былой страсти, которому надо лишь дать разгореться?
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».
Благонравная девушка на выданье обязана подчиниться отцовской воле и выйти замуж. Однако с этим никак не хочет смириться леди Сибилла Каверс, уже отказавшая трем женихам у самого алтаря. Ее имя у всех на устах, но знатной красавице нет до этого дела.И вот однажды судьба сводит ее с одним из отвергнутых поклонников...Теперь, когда на границе между Англией и Шотландией снова неспокойно, их ждет множество испытаний. А подлинная страсть между мужчиной и женщиной еще больше крепнет в час смертельной опасности...
Европа. Конец XIX века. Преддверие великих перемен. Время, подарившее нам незабываемую историю о любви.Он таинственный черноволосый незнакомец, чье появление зачастую предвещает гигантская летучая мышь.Она бедная сирота, воспитанная в приюте, чистая рассудком, душой и телом. Романтическая натура, десять раз прочитавшая «Джен Эйр».Он утверждает, что ждал встречи с ней четыреста лет и готов подарить ей богатство и вечную молодость. Но его зовут граф Дракула. Готова ли будет героиня отказаться от человеческой жизни, чтобы жить вечно с вампиром?
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…