Непредсказуемая герцогиня - [53]
Люси до скрипа сжала зубы.
– Она на самом деле больна.
Он примирительно поднял руку.
– Пожалуйста, Люси. Давайте не будем сегодня спорить.
– Видела я напыщенных, высокомерных ослов, но таких… Ну почему вы не можете хоть на минуту представить, что я говорю правду? Разве я вам хоть раз солгала? Кэсс хочет дать вам шанс, несмотря на свое разбитое сердце, и все же вы настаиваете на…
Он подбоченился.
– Не имеет значения, почему она не хочет меня видеть!
– А вы что? Раздосадованы тем, что она заболела? – Люси отошла в сторону, скрестив руки на груди и крепко сжав губы. – Это не имеет смысла. У меня не создалось впечатления, что вы питаете большую любовь к Кэсс. И все же вы настойчиво стремитесь ухаживать за ней, жениться на ней, и все из-за того, что вам ее порекомендовал Джулиан?
– Я уже говорил вам. Я дал обещание умирающему другу. И твердо намерен сдержать свое обещание.
– Любой ценой? – Она снова бросилась к нему. – Даже ценой счастья и здоровья Кэсс?
– Я и не ожидал, что вы поймете. Капитан Свифт попросил меня позаботиться о леди Кассандре. Мне нужна жена. Я хочу иметь детей. Это имеет смысл. Я знаю, что леди Кассандра меня не любит. Я тоже не люблю ее. Но однажды, я уверен, мы научимся ладить друг с другом.
Люси хотелось придушить его.
– Ладить? Это слово вы выбрали? У вас нет сердца. Кэсс заслуживает любви, счастья, страсти. – Как только это последнее слово слетело с ее губ, Люси зажала рот ладонью. Она вовсе не собиралась говорить подобное.
Дерек удивленно поднял брови.
– Страсти?
Люси уставилась на свои туфли с желанием пнуть себя со всей силы. Но теперь, когда она это сказала, она не собиралась идти на попятный. Убрав ладонь ото рта, Люси гордо вздернула подбородок.
– Да. Той страсти, что приходит тогда, когда двое действительно любят и уважают друг друга.
Голос Дерека стал хриплым.
– Я обнаружил, что страсть только усложняет взаимоотношения, миледи.
Она направилась к нему и остановилась всего в шаге, буравя его сердитым взглядом.
– Вы представляете серьезную угрозу. Угрозу для Кэсс. Я не знаю, почему она решила дать вам шанс, но вы этого не заслуживаете. Вы холодный. Бессердечный. Неподвластный никаким чувствам.
Дерек схватил ее за руку выше локтя.
– Никакой страсти?
Люси отвернулась от него, не в силах произнести ни звука внезапно пересохшими губами.
– Позволю себе не согласиться, миледи.
Дерек схватил ее в объятия и поцеловал.
Глава 32
Когда губы Дерека коснулись ее губ, Люси кипела от ярости. Но ярость эта мгновенно превратилась в неудержимую страсть, как только он прижал ее к своей груди. Будь он проклят. Люси его ненавидела. Он вел себя отвратительно. Но его горячий настойчивый рот завладел ее губами и язык сводил с ума.
– Страсти, подобной этой? – взволнованно прошептал Дерек возле ее щеки.
– Да, – пробормотала в ответ Люси, снова встречая его губы с пылом, не уступающим его собственному.
Дерек подхватил ее на руки и отнес к кушетке, где уложил и быстро накрыл своим телом. Его руки губили ее прическу. Его губы блуждали по щеке, уху, шее.
Люси не противилась. Это было недопустимо по доброй дюжине причин, но в данный момент Люси это не волновало. Она была абсолютно неспособна проявить силу духа и оттолкнуть Дерека или хотя бы запротестовать. Она хотела этого. Этой вспышки страсти между ними. Что бы это ни было и почему бы ни возникло, она этого хотела. Хотела прямо сейчас.
О последствиях она побеспокоится позже.
– Черт вас возьми. Почему вы сводите меня с ума? – прошептал он, уткнувшись ей в волосы, касаясь носом ее уха, отчего у Люси перехватывало дыхание.
– Черт бы взял вас. Почему вы пробуждаете у меня желание кричать?
Его губы спустились ниже, к ее декольте. Пальцы проворно трудились над пуговицами на ее спине. Расстегнув платье, он быстро стянул вниз тонкую ткань и корсет. Затем горячий рот припал к ее груди. Люси, задыхаясь, выгнула спину. Из глубины ее горла исторгались неясные стоны. Она в жизни не испытывала ничего подобного. «Страсть». Ей хотелось, чтобы это никогда не кончалось. Дерек слегка прикусил ее сосок.
– Я хочу заставить вас кричать совсем по другой причине, – прошептал Дерек перед тем, как его рот захватил вершинку ее второй груди. Люси хотелось бы оттолкнуть его, но руки вцепились в волосы и притянули его голову к себе. Это была страсть. Душераздирающая страсть, лишенная всякого смысла. Страсть, которую испытывают любовники. Эта мысль явилась внезапно из ниоткуда. Люси читала и слышала достаточно, чтобы это понять. Это не были скромные, невинные поцелуи, которыми обмениваются джентльмены и леди, едва выносящие друг друга. Это была страсть, ради которой нарушаются правила. Важные правила. С серьезными последствиями.
Его бедро двинулось между ее ног вверх, и Люси застонала, когда он прижался к ней. Там у нее было жарко и влажно. Она просунула руку между их тел и обхватила через панталоны его естество. Оно было горячим и твердым и тянулось к ней.
– Вы мне не нравитесь, – прошептала Люси сквозь стиснутые зубы, двигая рукой вверх и вниз.
Дерек лежал, закрыв глаза и стиснув зубы. Он застонал, словно движения ее руки причиняли страшную боль.
Устав от бесконечной осады великосветских девиц и их целеустремленных матушек, молодой граф Кендалл решает найти невесту, которая полюбит не его деньги и титул, а его самого. Но как этого добиться? Возможно, стоит выдать себя за лакея в доме друга, который готов помочь этому маскараду? Поначалу все идет отлично. Серьезная, увлеченная благотворительностью и верящая в равенство людей Фрэнсис Уортон искренне влюбляется в «лакея» и готова бросить ради него вызов всему обществу. Но комедия грозит обернуться драмой — ведь Кендалл понимает, что возлюбленная не простит ему обмана…
Юная Александра Хоббс сделала блестящему светскому льву Оуэну Монро интереснейшее предложение: она поможет Оуэну заполучить руку своей старшей сестры, язвительной красавицы-гордячки Лавинии, а тот взамен сделает из нее, незаметной серой мышки, королеву лондонских гостиных, искушенную в светских манерах, танцах и флирте, – словом, во всем, что делает леди обворожительной. Оуэн с азартом берется за дело – и очень скоро понимает, что оказался слишком хорошим учителем, поскольку и сам с каждым днем все сильнее влюбляется в свою очаровательную ученицу.
Ловелас от скуки ухлестывает за хорошенькой новой горничной в поместье своего брата, а та с ним кокетничает, но вольностей не допускает. Так показалось бы любому, кто понаблюдал бы за отношениями лихого морского волка (по слухам, не брезговавшего и пиратством) Кейда Кавендиша и Даньелл ла Кросс.Однако в действительности и «скучающий ловелас» Кейд, и «кокетливая горничная» Даньелл – бесстрашные агенты британской разведки, которым придется сотрудничать, чтобы вместе вычислить и обезвредить опытного французского шпиона.В таких обстоятельствах чувства могут быть не только неуместны, но и смертельно опасны.
Леди Реджине скоро исполнится тридцать, и будущее ее безрадостно в обоих вариантах – как в случае жизни старой девы, так и в случае выхода замуж по расчету за графа, которого интересуют лишь ее имения. Поразмыслив, она принимает решение: перед тем как похоронить себя в унылом браке, хоть раз ощутить, что такое настоящая страсть. Тем более трудно найти на роль тайного любовника более подходящего кандидата, чем красавец Даффин Оуклиф, сыщик с Боу стрит. Да и случай выпадает идеальный – кто то начинает угрожать Реджине, и Даффин вынужден выступить в роли ее телохранителя… Дни сменяются днями.
В последнюю очередь холостяк Кристиан Форестер, виконт Беркли, ожидал обнаружить в своем далеком охотничьем домике прелестную девушку, мирно спавшую в его покоях. Последнее, чего могла ожидать сбежавшая от нежеланного жениха леди Сара Хайгейт, – это появления привлекательного незнакомца, принявшего ее за бродяжку и воровку. И уж тем более ни Кристиан, ни Сара и представить себе не могли, к чему приведет их договор, согласно которому виконт помогает леди вернуться в Лондон, не поднимая скандала, а она превращает этого грубияна в желанный приз для самой изысканной невесты. Но кто может что-то предполагать, если в дело вмешивается любовь?..
Марк Гримальди сделал блестящую карьеру на тайной службе его величества и дослужился до генеральских эполет. Теперь ему предложено возглавить всю британскую внешнюю разведку, но с одним условием: человек, занимающий столь высокий пост, должен быть непременно женат. Положим, жена у Марка как раз есть, только вот ведь незадача: он и красавица Николь со скандалом расстались сразу после свадьбы. Удастся ли новоиспеченному генералу уговорить оскорбленную женщину снова начать совместную жизнь, хотя бы и только напоказ окружающим? А может, и не напоказ? Может быть, под холодным пеплом обиды и непонимания еще остался огонек былой страсти, которому надо лишь дать разгореться?
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.
Сказочное путешествие на роскошном лайнере "Мавритания", плывущем к берегам Англии, оборачивается для очаровательной Девины Каслтон тяжелым испытанием - ее принуждают сыграть опасную роль наследницы миллионного состояния. Знакомство Девины с мужественным и благородным путешественником Гелвином Торпом осложняет и без того запутанную ситуацию…
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…