Непотерянный рай - [38]
— Не стоит, это только начало.
— Как ты думаешь, не следует ли пригласить его на завтрак, вчетвером, разумеется, и Эву.
— Это никогда не помешает, но гораздо важнее другое — есть ли у тебя место для его племянницы. Говорят, очень способная девушка. Окончила факультет иностранных языков и хочет где-нибудь зацепиться. Понимаешь, нужно, чтобы шел стаж, а потом Стахович подыщет ей что-нибудь другое.
— К сожалению, у нас штат укомплектован.
— Но ведь у вас не бюджетная организация. Ты всегда можешь внести предложение и мотивировать тем, что тебе крайне нужна дополнительная ставка для молодого специалиста со знанием иностранных языков…
— Если этот вопрос поставлю я, то Чайна сразу учует, откуда дует ветер, что уже есть готовая кандидатура, что выбивают ставку для определенного лица, попросту говоря липа. А он чертовски не любит таких вещей.
— Смотря когда и ради кого. У тебя вечно какие-то угрызения…
— Возможно, ты прав.
— Послушай, может, лучше нам сразу пойти к Чайне, вдвоем. Пожалуй, нет, я один с ним справлюсь, у меня есть к нему кое-какие ходы. А ты все равно оробеешь, лучше не ходи. Твоя задача сведется к тому, чтобы только подтвердить, что работник действительно нужен.
Он тут же схватил телефонную трубку:
— По внутреннему у него, кажется, пятнадцатый?
— Пятнадцатый, но угомонись на минутку, дай подумать. Я в глаза не видел твою кандидатуру, да и с местным комитетом поговорить не мешало бы…
— Глупости. Разве недостаточно моей и Стаховича рекомендации? Алло! Директор Чайна? Вам кланяется Якуб Куня и по-краковски припадает к ногам уважаемой дирекции. Можно ли отнять у дорогого директора каких-нибудь пять минут? Да, я здесь, в вашем здании, у пана Анджея в отделе изобразительных искусств. Спасибо, мчусь.
Он положил трубку:
— Видишь, как это делается. Я двинул к нему.
— Но что подумает обо мне Чайна? Я никогда не говорил с ним об увеличении штатов.
— Ничего не подумает. Для него тоже важно сохранить хорошие отношения со Стаховичем. Я заодно узнаю, нет ли у него какой-либо просьбы к Стаховичу.
Анджей беспомощно развел руками:
— Ты все это делаешь ради меня, и за это тебе спасибо, но я бы так не сумел. Впрочем, ты всегда был подвижен, как ртуть.
— А только так и можно делать дела, по горячему следу. Да и вообще люди должны помогать друг другу. Я побежал к Чайне.
После удода Кубы вошла с папками пани Зофья:
— Извините, что только сейчас несу почту, но сюда ворвался пан Куня. Он всегда штурмом берет кабинет, заранее не договариваясь.
— Да, уж такой он есть.
— С крепкими локтями, вы хотели сказать? Знаю его замашки, всюду пролезет и всегда добьется своего.
Было совершенно ясно, что она хочет вынюхать, зачем так неожиданно ворвался сюда этот незваный гость. Но она не успела спросить, так как зазвонил внутренний телефон. Анджей взял в одну руку трубку, а другой поспешно перелистывал принесенные бумаги. С нескрываемым осуждением следила пани Зофья за его машинальными движениями, но ничего не упускала из того, что он говорил по телефону:
— Добрый день, директор! Да, был у меня. Да, верно. Нет-нет, я свободен. Сейчас спущусь к вам.
— А корреспонденция? — Зофья кивнула на непрочитанные бумаги.
— Я их уже бегло просмотрел, ничего важного нет, пани Зофья. Можете смело раздать исполнителям сами. У вас это всегда хорошо получается.
— Однако я предпочитаю, чтобы на них была ваша виза, но если у вас есть дела поважнее, то ничего не поделаешь, — ответила она, аккуратно складывая бумаги, а сама размышляла: «Что же это делается с моим шефом? Чувствую, что и сегодня в полдень у него будет важное совещание где-нибудь в центре города. Перкун получит еще одну порцию материала для сплетен».
Анджей сидел уже рядом к Якубом в кабинете Чайны, они втроем доводили торг до конца.
Чайна пододвинул Анджею коробку с сигаретами и спросил:
— Я слышал, что вы не прочь заполучить работника со знанием иностранных языков?
— Да, директор, хотелось бы, с английским.
— Так вот, у нас есть кандидатура панны…
— Панны Флис, дорогой директор, — поспешил на помощь Куня.
— Панна Флис может, как я тут слышал, представить очень солидные рекомендации, поэтому, если вы согласны…
— Полностью согласен, пан директор.
— Тогда попрошу вас подготовить предложение к ближайшему заседанию, к пятнице. Поставим его в самый конец повестки дня, в так называемое «разное».
— Спасибо, директор, от имени пана Стаховича. Сегодня же сообщу ему. Он будет вам очень обязан. Весьма порядочный и отзывчивый человек, — сказал, расчувствовавшись, Якуб.
— При случае передайте ему мой привет. Мы ведь редко видимся, только на заседаниях ученого совета. А сейчас, дорогие друзья, выпьем кофейку.
— Нет, не будем отнимать у вас времени, пан директор, — запротестовал Куня, а сам поудобнее расселся в кресле.
— Кофе у нас в обязательном порядке, а к нему добавим кое-что из моих запасов для особо желанных гостей. Хочется поболтать о вашей артистической среде, своими служебными делами я сыт по горло.
Когда Чайна направился к шкафу за стопками и бутылкой, Якуб многозначительно подмигнул Анджею, всем своим видом показывая, что они одержали победу. Через минуту они отметили этот успех и кофейком, и «Арманьяком» из частной коллекции директора Чайны.
ОЛЛИ (ВЯЙНО АЛЬБЕРТ НУОРТЕВА) — OLLI (VAJNO ALBERT NUORTEVA) (1889–1967).Финский писатель. Имя Олли широко известно в Скандинавских странах как автора многочисленных коротких рассказов, фельетонов и юморесок. Был редактором ряда газет и периодических изданий, составителем сборников пьес и фельетонов. В 1960 г. ему присуждена почетная премия Финского культурного фонда.Публикуемый рассказ взят из первого тома избранных произведений Олли («Valitut Tekoset». Helsinki, Otava, 1964).
ЮХА МАННЕРКОРПИ — JUHA MANNERKORPI (род. в. 1928 г.).Финский поэт и прозаик, доктор философских наук. Автор сборников стихов «Тропа фонарей» («Lyhtypolku», 1946), «Ужин под стеклянным колпаком» («Ehtoollinen lasikellossa», 1947), сборника пьес «Чертов кулак» («Pirunnyrkki», 1952), романов «Грызуны» («Jyrsijat», 1958), «Лодка отправляется» («Vene lahdossa», 1961), «Отпечаток» («Jalkikuva», 1965).Рассказ «Мартышка» взят из сборника «Пила» («Sirkkeli». Helsinki, Otava, 1956).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ф. Дюрренматт — классик швейцарской литературы (род. В 1921 г.), выдающийся художник слова, один из крупнейших драматургов XX века. Его комедии и детективные романы известны широкому кругу советских читателей.В своих романах, повестях и рассказах он тяготеет к притчево-философскому осмыслению мира, к беспощадно точному анализу его состояния.
Памфлет раскрывает одну из запретных страниц жизни советской молодежной суперэлиты — студентов Института международных отношений. Герой памфлета проходит путь от невинного лукавства — через ловушки институтской политической жандармерии — до полной потери моральных критериев… Автор рисует теневые стороны жизни советских дипломатов, посольских колоний, спекуляцию, склоки, интриги, доносы. Развенчивает миф о социальной справедливости в СССР и равенстве перед законом. Разоблачает лицемерие, коррупцию и двойную мораль в высших эшелонах партгосаппарата.