Непокорное сердце - [15]
Принцесса посмотрела на своего пленника. Этого просто невозможно было не сделать. Его взгляд притягивал с огромной силой. Казалось, что от присутствия этого человека в зале подул прохладный морской ветер. Даже Шана, которая немного знала об Англии, слышала о нем. Бастард или нет, он дюйм за дюймом продвигался по пути к королевским деньгам. Буквально за несколько лет граф занял влиятельное положение в обществе и приобрел независимость. О его воинской доблести было известно всем, а бесчисленные победы над женщинами обросли легендами.
Три шага, и Шана предстала перед ним.
– Мальчик, назвавшийся Биллом, пел вам хвалу до небес и выше, – отчетливо произнесла девушка. – Он сказал, что дети открывают рты, когда вы случайно проходите мимо, а женщины мечтают поймать ваш взгляд. Но теперь я знаю, почему так происходит. Они ведут себя так, потому что вы – внебрачный! Вы – Бастард!
Если бы Шана владела собой, то никогда не позволила бы себе такой жестокости. Но она вся тряслась от гнева, ибо, вернувшись в Мервин, почувствовала ужас, который, словно морской прилив, охватил ее с новой силой.
Насмешка искривила резко очерченный рот Торна. Глаза, полные черной злобы, дерзко смотрели на девушку. Если бы она знала графа получше, то этот взгляд насторожил бы ее.
– Перед вами, миледи, я и не пытаюсь скрывать свою личность. Я тот, кем являюсь на самом деле, и постараюсь остаться им до конца.
Ее ответ был молниеносен:
– Да, здесь я с вами согласна, де Уайлд, или граф Вестен, не знаю, как вы еще себя называете. В любом случае, вы – тот человек, который ворвался в Мервин без всяких на то причин. Именно вы убили моих людей и моего отца в том числе, а теперь вы клянетесь, что не знаете о произошедшей здесь битве! Или вам хочется, чтобы мертвые встали из могил и доказали это?
Так вот в чем дело! Это был ее отец, а не муж. Торн начинал все понимать. В другой ситуации он, возможно, и посочувствовал бы ей, но теперь, когда его собственная жизнь в опасности, – нет.
Взгляд Торна оставался холодным и отчужденным.
– Я еще раз говорю вам, принцесса, что не посылал войска, чтобы уничтожить это место.
– Так вы не хотите сказать, зачем находитесь в замке Лэнгли и причину приезда туда? Ваш король хочет сломать Уэльсу хребет раз и навсегда. Я видела солдат своими глазами!
– Я вовсе не отрицаю этого, – спокойно отвечал граф на нападки девушки. – Но, как вы заявляете, битва произошла два дня тому назад, а я отвечаю вам: мои люди были заняты в это время, но не военными делами. На самом деле мы всю ночь развлекались в деревне около Рэдкора. – На его лице вновь появилась знакомая усмешка. – Я тоже, как и все мои люди, отдыхал. И конечно, не отказался от соблазнительной полногрудой молодой служанки и доставил себе удовольствие, всю ночь напролет работая своим мечом с этой девицей. Боюсь только, что это не совсем то, в чем вы меня обвиняете.
Ее реакция была непредсказуемой. Размахнувшись, Шана закатила ему оглушительную звонкую пощечину.
– Вы слишком часто позволяете себе со мной вольности, сэр!
– Шана! – Барис выступил вперед и схватил ее, за руку. У него замерло сердце – удар оказался удивительно сильным.
На какое-то мгновение в глазах у графа промелькнуло желание отомстить, но в следующую минуту его лицо стало непроницаемым и жестким. И хотя пленник вел себя удивительно хладнокровно, нельзя было не заметить, что Торн удерживал свою силу под контролем огромным усилием воли.
Барис привлек к себе Шану, покровительственно положив ей руку на талию. До сих пор он молчал, пристально разглядывая Торна и надеясь уловить хотя бы малейший намек на то, что граф лгал.
– Вы заявляете, что невиновны, – наконец проговорил молодой рыцарь. – Но леди Шана сказала мне, что ее отец видел флаг, который несли налетчики.
– Да, – добавила девушка, – кроваво-черный, с двуглавым существом в глубине!
Барис не сводил глаз с Торна.
– Это ведь ваш флаг, милорд?
Небольшая группа людей собралась на лестниц.
– Да, все так и есть. И лорд Кендал тоже так говорил! Он не откажется! – выкрикнул кто-то. – Мы знаем, что это его люди напали на наших!
Не обращая на них внимания, Торн заговорил.
– Это мой флаг, – спокойно подтвердил он, скользнув взглядом в сторону Шаны, и, подбирая слова, продолжил: – Но я думаю, ваш отец по непонятным мне причинам решил напрасно обвинить меня в произошедшем. А может быть, на вас напали ваши же земляки. Всем хорошо известно, – продолжал он, – что валлийцы постоянно грызутся между собой.
Шану снова охватил гнев.
– Мой отец никогда не нападал на своих соседей! – воскликнула девушка. – Он правил не копьем и мечом, а справедливой и милосердной рукой. Лорд Кендал всегда оставался непритязательным человеком, которому хотелось одного – покоя, чтобы заниматься овцеводством, а его честь и порядочность никогда не позволили бы ему обвинить, кого бы то ни было без основания! Нет, – продолжила Шана. – Это вы ворвались в Уэльс с мечом в руках! Только наши люди предпочли неравный бой! Вы пришли для того, чтобы убивать и грабить – вот для чего! Мервин даже не крепость – город не обнесен рвом, нет сторожевых башен, защитных стен. У погибших здесь не было возможности взять в руки оружие, чтобы сражаться с вами! Скажите мне, милорд, какой солдат может пойти на слабых и беззащитных людей?
Непокорный молодой лорд Габриэль Синклер поклялся, что суровый отец, настаивающий на его женитьбе, жестоко раскается в своем деспотизме. И в порядке мести лорд предложил руку и сердце… юной нищенке, пытавшейся его обокрасть! Разумеется, браку надлежало быть фиктивным. Однако невеста, очаровательная Кесси Маклеллан, постепенно все сильнее покоряла и очаровывала Габриэля, и вскоре легкомысленный аристократ уже пылал в огне неукротимой, пламенной, подлинной страсти, не признающей доводов гордости и рассудка…
Молодой, обаятельный американец Натаниель О'Коннор приезжает в Лондон и очаровывает всех светских красавиц, но сердце ветреного юноши пленяет юная Элизабет Стентон. О'Коннор делает ей предложение. Девушка на вершине блаженства. Но как же непредсказуема жизнь! Элизабет готовится к свадьбе с Натаниелем, а становится женой его смертельного врага.
Подыскать невесту для маркиза Себастьяна Терстона оказалось делом не самым легким. Уж слишком недостижим его идеал! Где найти такую девушку, чтобы была и умна, и добра, и красива?Но вот воистину подарок небес: возвращаясь с бала, Терстон находит на мостовой раненую девушку. Незнакомка похожа на ангела. Однако кто она? Воровка, проститутка?.. К счастью, ни то ни другое.И все же между благородным маркизом и незаконнорожденной дочерью гувернантки — глубокая пропасть. Что поможет ее преодолеть?Только любовь!
Совершенно неожиданно в жизнь лихого стрелка Кейна ворвалась красавица Эбби. Поначалу она выдавала себя за шикарную проститутку, затем — за жену отчаянного шерифа Диллона Маккензи, вступившего в жестокую схватку с шайкой бандитов. Но кто же она в действительности? И можно ли безумно любить женщину, которой не веришь ни на грош?..
Многие женщины любили бесстрашного Камерона Маккея и мечтали пойти с ним под венец… но отважный шотландский горец поклялся взять в жены ту единственную, которая смертельно его ненавидела. Именно гордая Мередит, дочь предводителя враждебного Маккеям клана, должна стать матерью ребенка, который положит конец ненависти между двумя семьями…Однако — чтобы покорить сердце Мередит, Камерону понадобится принести величайшую жертву, на какую только способен мужчина.Всего-то — ПО-НАСТОЯЩЕМУ полюбить женщину.Всего-то — принадлежать ей так же, как она будет принадлежать ему…
Брошенная женихом у алтаря прекрасная Джулианна, леди Стирлинг, поклялась никогда не выходить замуж и никогда не влюбляться.Но от судьбы не уйдешь! И очень скоро Джулианна оказывается пленницей таинственного «благородного разбойника», с первого взгляда покорившего ее сердце.Могла ли она предположить, что под маской разбойника скрывается знаменитый шпион Дейн Гранвилл, исполняющий тайную миссию английской короны?Его долг — оберегать и защищать леди Стирлинг.Но сердце, пылающее в огне страсти, подсказывает ему совсем иное…
Действие повести разворачивается в Париже в середине 18 века и ведётся от имени ушедшей на «покой» в молодом возрасте куртизанки Марго де Оберн, которая, появившись на свет в бедной семье, за короткий срок сумела сколотить изрядное состояние, позволяющее ей вести безбедное существование.
Виктория Гамильтон не могла поверить, что фамильная драгоценность – подарок деда – позволит ей путешествовать во времени, пока не перенеслась в девятнадцатый век и не встретилась там с молодым офицером армии конфедератов. Торри и Джейк с недоверием отнеслись друг к другу, но их сердца не оставили им выбора, и им пришлось уступить все сметающей на своем пути любви.
Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…