Непобежденная - [16]

Шрифт
Интервал

Глава 5

Как только Ида переступила порог, ей сразу бросился в глаза беспорядок, свидетельствующий о том, что ее семья покидала город в большой спешке. В доме хранилось немало ценностей — оловянная посуда, серебряные блюда. Господи, взмолилась про себя Ида, хоть бы матери удалось спрятать эти вещи в достаточно надежное место! Они понадобятся позже, когда определится судьба Англии.

— Иво, пойди и отбери для нас часть из того запаса, что мы доставили в город, — приказал Дрого. Ида взглянула на высокого смуглого человека, к которому обратился Дрого, и нахмурилась, заметив рядом со слугой худенькую темноволосую девушку. Когда девушка проходила мимо, Ида быстро схватила ее за руку. Заметив это, Иво недоуменно остановился, а затем, повернувшись к Иде, уставился на нее так злобно, что она даже слегка отступила.

— Иво, — мягко произнес Дрого, кладя руку на плечо своего слуги, — эта женщина из саксов. Она не причинит твоей подруге никакого вреда, клянусь тебе. Kpoме того, я думаю, будет разумным пока что подержать твою Мэй дома.

Иво кивнул и, бросив еще один мрачный взгляд на Иду, вышел. Ида с облегчением вздохнула и повернулась к девушке:

— Твое имя Мэй?

— Да, — еле слышно ответила девушка.

— А мое — Ида. В твоих ушах кольца, значит, ты была рабыней. Как звали твоего хозяина?

— Элдрид, сын Хэкона.

— Бедная девочка, — вырвалось у Иды, поскольку она хорошо знала и отца, и сына, и то, как жестоко они обращались со своими рабами. — Я вижу, они тебя часто били.

— Да. Потому что я сильно плакала, после того как Элдрид меня изнасиловал. А потом меня била его жена — за то, что он стал часто ко мне ходить.

— Чтоб он сгорел в аду! Он бросил тебя, когда бежал?

— Нет. Когда он и его семья увидели норманнов, они начали собирать одежду, вещи, посуду… Но от жадности никак не могли остановиться и не успели бежать вовремя. Когда норманны начали грабить их имущество, жена Элдрида пырнула одного из них ножом, и норманны убили всю семью.

— А где была в это время ты?

— Я пряталась в фургоне, но скоро они нашли и меня. Один из солдат заявил, что я принадлежу ему, но тут пришел Иво и отобрал меня у него. Солдат попытался вернуть меня, но Иво уложил на землю и его, и еще четверых.

— Да-а… Можно сказать, он тебя спас. Но ты-то сама хочешь с ним остаться? — осторожно спросила Ида. Она понимала, что находится сейчас почти в таком же положении, как и эта девушка, но, если та чувствует себя несчастной, можно было бы попытаться что-нибудь предпринять, чтобы помочь ей.

— Мне кажется, Иво неплохой человек, хоть и слишком туго соображает. К тому же он свободный, а это тоже хорошо. Он меня оберегает и относится ко мне с почтением. Было бы глупо оттолкнуть его или попытаться убежать. — Мэй пожала плечами, и на лице ее появилась слабая улыбка. — Пожалуй, он мне даже нравится.

Ида улыбнулась в ответ и, повинуясь внезапному порыву, поцеловала девушку в щеку. Мэй изумленно и обрадованно посмотрела на нее — бедняжке еще никогда никто не выказывал дружеских чувств.

— Тогда ты должна остаться с ним, Мэй, — решительно сказала Ида. — Сейчас мы с тобой всего лишь лакомые кусочки, которые многим хотелось бы схватить. Если уж нам повезло, что на нас заявили права добрые и достаточно обходительные люди, то не стоит искушать судьбу. — Ида и сама удивилась, как мудро прозвучал совет, который она дала Мэй.

— Эй, женщины, — окликнул их Дрого, подходя к столу, — подойдите и помогите мне снять кольчугу. — Вспомнив, что его не понимают, Дрого с досадой вздохнул и принялся жестами объяснять, что ему нужно.

— Я совсем не понимаю их речь, — прошептала Мэй.

— Этот болван хочет, чтобы мы помогли ему снять доспехи, — объяснила Ида.

— Ты знаешь их язык?

— Да, но не собираюсь им об этом сообщать. Пока не собираюсь. — Она с трудом сдерживала смех, глядя на комические жесты Дрого, которыми он пытался объяснить, что ему требуется. — Я надеюсь подурачить его еще немного. Пойдем, Мэй, поможем ему, а то он вывихнет себе руки.

Как только с него снимали очередную часть доспехов, Дрого рассыпался в благодарностях. Когда Ида почувствовала вес его кольчуги, она поняла, почему норманн так жаждал освободиться от своего снаряжения и почему так горячо выражает девушкам признательность. Но по мере того, как Дрого избавлялся от своей железной брони, внимание Иды гораздо больше стало привлекать то, что находилось под ней.

Даже без кольчуги Дрого выглядел могучим атлетом. Когда же он снял с себя полотняную рубаху, Ида с восхищением отметила, что плечи норманна шире, чем у кого-либо из мужчин, которых ей доводилось видеть. Под смуглой гладкой кожей бугрились мощные мышцы.

Решив для себя, что у норманна очень красивое тело, Ида перевела взгляд на лицо Дрого; впервые за все время их знакомства она попыталась рассмотреть его внимательно. Глаза норманна были настолько, хороши, что и женщина не отказалась бы иметь такие — большие, миндалевидные, опушенные длинными ресницами; над ними дугой выгибались густые брови. Сами глаза были карими, но такого темного оттенка, что казались почти черными — словно шахты глубоких колодцев, подумалось Иде, бездна которых и страшит, и манит. Она с трудом оторвала взгляд от этих глаз, чтобы рассмотреть остальное лицо. Прямой нос, широкие твердые скулы, волевой, резко очерченный подбородок, чувственный рот…


Еще от автора Ханна Хауэлл
Дама моего сердца

Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..


Горец-грешник

Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?


Горец-дикарь

Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…


Только для тебя

Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…


Спасенная любовью

Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..


Честь горца

Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.


Рекомендуем почитать
Падший ангел

В лондонских салонах, где собирается цвет общества, царит прекрасная Элизабет. Ее расположения ищут многие блестящие мужчины.В ее жизни было много увлечений, было богатство, были разочарования, но Элизабет верит в великую любовь. И мир вокруг меняется, когда Элизабет встречает ее…


Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…