Неотразимый соблазнитель - [78]
Пейшенс била дрожь.
— Вы хотите сказать, что убийца может еще быть где-то здесь? — Каждое слово давалось ей с трудом.
Он погладил ее по спине и повел вниз по оставшимся ступеням к парадной двери, проигнорировав вопрос.
— Нам нужно отвезти вас домой. Крики оба услышали одновременно. И шаги.
Брайс мгновенно погасил фонарь, оглядываясь в поисках выхода. В ближайшем окне он заметил красные камзолы сыщиков с Боу-стрит. Вскоре громкие голоса и топот сапог по лестнице отрезали им путь.
— Скорее, сюда. — Хотя он не мог точно определить, что именно происходит, ему не хотелось, чтобы сыщики обнаружили их с Пейшенс в пустом доме вместе с трупом французского шпиона. Будет слишком много вопросов.
Он втолкнул ее в коридор на первом этаже и в темную заднюю комнату, где закрытые ставни скрывали свет. Держа ее за руку, он стал пробираться вдоль задней стены у темных окон в поисках выхода. Времени у них было в обрез.
Наконец за длинной черной шторой Брайс нащупал окно без стекла. Он остановился прислушаться, не обошли ли сыщики вокруг дома, но слышны были только шаги по лестнице.
С какой целью кто-то заманил сюда Пейшенс? Должны ли были сыщики обнаружить два тела? Сансуша и Пейшенс? Он чуть не задохнулся от этой мысли. Что, если бы он не успел вовремя? Или сыщики планировали обнаружить Пейшенс наедине с убитым? Тогда ее обвинили бы в преступлении. Он должен узнать всю подноготную.
С проворностью и силой он быстро, но осторожно спустил Пейшенс из окна и выпрыгнул следом, схватил ее за руку и побежал по переулку. Лаки и ждущий экипаж были всего в нескольких кварталах.
— Стой, эй там!
Они побежали быстрее. Пейшенс открыла свой ридикюль и перевернула его, высыпав содержимое на дорогу позади себя, и добавила еще орехи, лежавшие в карманах. Через несколько шагов она с удовольствием услышала глухой стук упавшего тела и стон. Все-таки орехи оказались полезными.
Наконец они добрались до Лаки и запрыгнули в карету, кучер хлестнул лошадей, и они сбежали. Темнота, несомненно, скрыла их лица и герб на дверце кареты.
Меленрой, Салли, Лем, Марта, Стоун и остальные слуги с нетерпением ждали у двери возвращения хозяина. Они вздохнули с облегчением, когда его светлость наконец-то ввел в дом оглушенную и пыльную Пейшенс.
Со шляпки Пейшенс свисала паутина, пыль покрывала подбородок, а кружевная нижняя юбка порвалась, когда она вылезала из окна, и клок волочился по земле. Брайс выглядел не лучше. Слой черной сажи покрывал его с головы до ног, а пальто было порвано на плечах в тех местах, где в них вцепилась Пейшенс.
Заверив всех, что они в безопасности и что с ними ничего не случилось, Брайс подхватил Пейшенс на руки. Она была в полном изнеможении. Брайс осторожно понес ее наверх в ее комнату. Меленрой и Стоун поспешили в кухню за горячей водой и спиртом. Марта и Верна последовали за Брайсом, и после того, как он вышел из ее комнаты, Верна помогла Пейшенс раздеться, вымыться и приготовиться ко сну.
Несколько часов спустя Брайс пришел в спальню Пейшенс. Он хотел обнять ее, защитить от любой опасности.
Сансуш уж точно никогда больше не повредит ей. Глаза Брайса сузились от злости, когда он вспомнил прошлую ночь. Теперь он не сможет отомстить за Пейшенс.
Его ярость быстро испарилась, когда он проскользнул в ее спальню беззвучно, как лунный свет, льющийся в открытое окно. Он долго стоял и смотрел на нее. Ему нравилось то, как слегка приоткрылись ее полные губы, и то, как темные волосы шелковым узором лежали на ее спине. Ему нравились густые, коричневые, похожие на крылья брови на ее очаровательном лице. И ему нравилось то, как она поджала колени к груди. Черт побери, ему все в ней нравилось! То, как она обращалась с детьми. Ее улыбка, которая освещала темную комнату. Ее преданность брату. Ее сегодняшнее, опасное приключение, чтобы спасти подругу. То, как она нуждалась в нем, что говорило о необъяснимой власти, которой он никогда раньше не испытывал.
Она вызвала в нем инстинкт защитника, и он понимал больше, чем кто-либо, что Пейшенс нужен кто-то, кто присматривал бы за ней. И Брайс возложил на себя эту задачу. На всю жизнь. Он, едва касаясь, провел пальцем по ее нежной щеке и услышал, как она тихо застонала. Черт, он любит ее.
Он сбросил свой халат на пол, торопясь ощутить ее теплое тело рядом с собой, и забрался к ней в кровать. Она инстинктивно перекатилась к нему.
Когда он лег на спину, Пейшенс, сладко пахнущая и свежая, свернулась у него под боком. Несколько минут он смотрел в потолок. Хм-м-м, это может быть вызов. Один лишь аромат лаванды и мяты возбуждал его. Разумеется, это малая цена за наслаждение быть с женщиной, которую он любит. Он почувствовал, как ее рука скользнула по его груди, и подавил стон. Это оказалось труднее, чем он думал вначале.
Она была измучена и нуждалась в отдыхе после всего, что с ней произошло. Ее шелковые пряди между их соединенными телами дразнили его кожу и разжигали его чувства. На его лбу выступил пот. Если бы только она перестала двигаться, он смог бы совладать со своим желанием и заснуть.
Когда она уткнулась лицом в его грудь, он отвел ее спутанные волосы с лица и поцеловал ее в лоб. Ему хотелось признаться ей в любви, но придется подождать и использовать каждую возможность продемонстрировать ей это, когда она проснется. Брайс привлек ее к себе и вскоре погрузился в глубокий сон.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…