Неотразимый повеса - [76]
– За Доналда, – прошептала Дафна и ловко метнула нож.
Раздался глухой треск пронзенной ножом куртки, и мужчина с факелом, закричав, скрючился от боли, потом рухнул на землю. Трое его товарищей бросились к нему.
– С тобой все в порядке, Мишель?
Голос Мишеля прозвучал глухо и натужно.
– Меня кто-то ранил. Должно быть, они рядом. Бегите!
– На вашем месте я бы этого не делал. – Дафна с трудом узнала собственный голос. Она заговорила по-английски, немного коверкая слова, как и подобало не слишком грамотному юнге. Выпрямилась, перепрыгнула через груду сосновых веток и опавших листьев, шагнула по направлению к мужчинам. Ее пистолет был нацелен на французов, но рука так дрожала, что Дафна была благодарна скрывающей ее дрожь темноте.
Мужчины замерли, потом медленно развернулись. Факел упал на землю – и от него загорелся куст. Огонь распространялся медленно, но света хватало, чтобы разглядеть неприятелей. Дафна по-прежнему находилась в тени, и в этом было ее преимущество. Но сколько времени пройдет, прежде чем они поймут, что она совершенно одна? Коме того, они наверняка вооружены.
– Поднимите руки, – по-английски сказала Дафна.
– Ты кто? – на ломаном английском выкрикнул один из бандитов.
– Сначала поднимите руки, – грубым мальчишеским голосом приказала Дафна.
Все трое повиновались – Дафна вздохнула с облегчением. Сделала несколько шагов вперед, не выходя из тени. Вдруг над ее головой что-то просвистело. Глаза Дафны округлились от страха, а сердце замерло. Один из негодяев метнул в нее нож. Нож воткнулся в ствол дерева в нескольких дюймах от ее головы. Дафна закрыла глаза и возблагодарила Бога за удачу. Ведь она чудом избежала смерти.
– Ты что делаешь? – по-русски спросил один из мужчин у бросившего нож.
– Очевидно, там прячется коротышка, – ответил тот.
– Сколько вас? – спросил на этот раз по-французски, видимо, главарь.
– Четверо, – как можно увереннее ответила Дафна. – У нас пистолеты.
– Я тебе не верю, – был ответ.
Дафна еще продвинулась вперед и выбросила руку с пистолетом так, чтобы пламя осветило дуло. Оставалось надеяться, что бандиты поверят, будто остальные тоже рядом и прячутся в тени.
– Он лжет, – произнес один из бандитов по-русски.
– Может, я и лгу, – заявила Дафна тоже по-русски, – но кто из вас хочет проверить?
Глава 50
В похожей на черный бархат завесе леса заухала сова. В небе сияли звезды, но свет их почти не проникал сквозь густую крону деревьев. Ноздри Дафны щекотал аромат трав и листвы. А стук сердца заглушал для нее все остальные звуки.
Но потом вдруг посторонние звуки стали отчетливее. Дафна услышала тяжелую поступь у себя за спиной. Слава богу! От облегчения она едва не опустилась на землю. Эти шаги свидетельствовали о приближении ее друзей.
Но сколько их? Кто именно сюда идет? Что, если выжил лишь кто-то один? Что, если Рейф погиб? А если французы разгадают ее обман и бросятся наутек?
Дыхание Дафны участилось. Рука ужасно болела, но она продолжала держать на мушке троих бандитов.
– Грей? – раздался голос Рейфа.
Дафна едва не разрыдалась от радости. Любимый жив!
– Я здесь, – откликнулась она.
Судя по звукам, Рейф побежал. В то время, как он поравнялся с Дафной, она поняла, что Салти и Грим с ним.
– Ты ранен? – спросила она.
– Салти задело, но он в порядке.
Дафна глубоко вздохнула. Ее молитвы были услышаны. Слава богу, друзья живы.
– Я кое-что тебе покажу.
Звуки шагов замерли, когда Салти и Грим выбежали на опушку. Их лица покрывала сажа. Они остановились как вкопанные при виде Дафны и французов. Бандиты стояли у небольшого костерка с поднятыми вверх руками. Салти и Грим направили на них пистолеты.
Дафна видела, как сверкнули в улыбке зубы Рейфа.
– Ты поймал их всех? Ты сделал это, Грей!
– Да, – с улыбкой ответила Дафна. – Я это сделал.
Рейф навел пистолет на главаря. Его ноздри подрагивали, а глаза превратились в льдышки.
– Именем короля Англии вы арестованы за убийство графа Свифтона.
Глава 51
Салти и Грим должны были сопровождать арестованных на корабль: забрать трех лошадей и пленных и идти всю ночь. Но прежде Дафна решила перевязать рану Салти. К счастью, рана оказалась неглубокой.
Пока Рейф и Грим связывали арестованных, чтобы те не могли убежать, Дафна забрала у сидящего под деревом Салти фляжку с бренди и промыла спиртом его рану.
Салти поморщился:
– Жаль тратить благородный напиток на такое пустяковое дело.
– Нужно убедиться, что в рану не попала инфекция. – Дафна осторожно приложила к ране носовой платок и похлопала Салти по здоровому плечу. – Когда вернемся в Англию, вашу рану осмотрит доктор, но я уверена, что все будет в порядке.
– Спасибо, леди Дафна, – тихо сказал Салти. – Спасибо за все.
После того как Салти и Грим увели пленников, Рейф обратился к жене:
– А мы отправимся на постоялый двор. – Рейф помог Дафне сесть в седло.
– Я и не думала, что в этом городке есть постоялый двор.
Рейф вскочил в седло позади жены. От ощущения его теплой сильной груди по спине Дафны пробежала сладкая дрожь.
– Есть. – Рейф развернул лошадь и пустил ее в галоп.
Остаток пути они молчали, а Дафна пыталась понять, в каком настроении пребывает ее муж. Кажется, ему понравилось, что она задержала французов. А сейчас? Злится он, устал или просто рад, что все закончилось?
Устав от бесконечной осады великосветских девиц и их целеустремленных матушек, молодой граф Кендалл решает найти невесту, которая полюбит не его деньги и титул, а его самого. Но как этого добиться? Возможно, стоит выдать себя за лакея в доме друга, который готов помочь этому маскараду? Поначалу все идет отлично. Серьезная, увлеченная благотворительностью и верящая в равенство людей Фрэнсис Уортон искренне влюбляется в «лакея» и готова бросить ради него вызов всему обществу. Но комедия грозит обернуться драмой — ведь Кендалл понимает, что возлюбленная не простит ему обмана…
Юная Александра Хоббс сделала блестящему светскому льву Оуэну Монро интереснейшее предложение: она поможет Оуэну заполучить руку своей старшей сестры, язвительной красавицы-гордячки Лавинии, а тот взамен сделает из нее, незаметной серой мышки, королеву лондонских гостиных, искушенную в светских манерах, танцах и флирте, – словом, во всем, что делает леди обворожительной. Оуэн с азартом берется за дело – и очень скоро понимает, что оказался слишком хорошим учителем, поскольку и сам с каждым днем все сильнее влюбляется в свою очаровательную ученицу.
Ловелас от скуки ухлестывает за хорошенькой новой горничной в поместье своего брата, а та с ним кокетничает, но вольностей не допускает. Так показалось бы любому, кто понаблюдал бы за отношениями лихого морского волка (по слухам, не брезговавшего и пиратством) Кейда Кавендиша и Даньелл ла Кросс.Однако в действительности и «скучающий ловелас» Кейд, и «кокетливая горничная» Даньелл – бесстрашные агенты британской разведки, которым придется сотрудничать, чтобы вместе вычислить и обезвредить опытного французского шпиона.В таких обстоятельствах чувства могут быть не только неуместны, но и смертельно опасны.
Леди Реджине скоро исполнится тридцать, и будущее ее безрадостно в обоих вариантах – как в случае жизни старой девы, так и в случае выхода замуж по расчету за графа, которого интересуют лишь ее имения. Поразмыслив, она принимает решение: перед тем как похоронить себя в унылом браке, хоть раз ощутить, что такое настоящая страсть. Тем более трудно найти на роль тайного любовника более подходящего кандидата, чем красавец Даффин Оуклиф, сыщик с Боу стрит. Да и случай выпадает идеальный – кто то начинает угрожать Реджине, и Даффин вынужден выступить в роли ее телохранителя… Дни сменяются днями.
В последнюю очередь холостяк Кристиан Форестер, виконт Беркли, ожидал обнаружить в своем далеком охотничьем домике прелестную девушку, мирно спавшую в его покоях. Последнее, чего могла ожидать сбежавшая от нежеланного жениха леди Сара Хайгейт, – это появления привлекательного незнакомца, принявшего ее за бродяжку и воровку. И уж тем более ни Кристиан, ни Сара и представить себе не могли, к чему приведет их договор, согласно которому виконт помогает леди вернуться в Лондон, не поднимая скандала, а она превращает этого грубияна в желанный приз для самой изысканной невесты. Но кто может что-то предполагать, если в дело вмешивается любовь?..
Марк Гримальди сделал блестящую карьеру на тайной службе его величества и дослужился до генеральских эполет. Теперь ему предложено возглавить всю британскую внешнюю разведку, но с одним условием: человек, занимающий столь высокий пост, должен быть непременно женат. Положим, жена у Марка как раз есть, только вот ведь незадача: он и красавица Николь со скандалом расстались сразу после свадьбы. Удастся ли новоиспеченному генералу уговорить оскорбленную женщину снова начать совместную жизнь, хотя бы и только напоказ окружающим? А может, и не напоказ? Может быть, под холодным пеплом обиды и непонимания еще остался огонек былой страсти, которому надо лишь дать разгореться?
Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…