Неотправленные письма - [33]

Шрифт
Интервал

«Клэр очень хочет», - улыбнулась Кэтрин.

Клэр улыбнулась в ответ так, словно ничего не случилось.

И если честно, подумала Кэтрин, кажется, она даже обрадовалась, что их разговор прервали.


«НУ КАК, ВЫ ВЗОЛНОВАНЫ?» - спросила Энни, когда они сошли с троллейбуса.

«О, да», - с улыбкой ответила Клэр. «Хотя они так долго работали над всем этим, что кажется нормальным видеть тут все эти строения. Жаль, что их разберут после выставки».

«Как здесь хорошо», - воскликнула Кэтрин с волнением в голосе. «Я никогда не видела ничего подобного. Нас ждет столько интересного!»

«Немного отличается от Окружной Ярмарки Биг Спрингс, а?» - поддразнила ее Энни.

«Вообще-то она называется "Франко-ярмарка округа Дуглас"», - приняла вызов Кэтрин.


(Франко-ярмарка - выставка, после закрытия которой покупатель может приобрести экспонат.)

«Это нечестное сравнение», - выступила Клэр в защиту Кэтрин.

«Я знаю», - сказала Энни. «Я просто шучу. Ты ведь поняла это, Кейт?»

Кэтрин кивнула и опустила ладонь на плечо Клэр, давая ей понять, что очень ценит то, что она заступается за нее, но это не было необходимо. Она улыбнулась подруге. «Итак, Клэр, чем займемся в первую очередь?»

Клэр поправила шляпку. Как и на Энни на ней было легкое летнее платье и шляпка. Она прищурилась под ярким солнечным светом и кивнула в сторону Аллеи Флагов. «Думаю, нам стоит начать оттуда».

Они посмотрели на два ряда развевающихся красных флагов и начали идти к бульвару. Вокруг сновали туристы и местные, разглядывая невероятные экспонаты. Аллея Флагов простиралась до самого здания Сирс и Роубак. Как и все остальные конструкции он словно излучал дух модернизма. Возвышаясь над всеми остальными павильонами вдали виднелся огромный 70-ти метровый термометр.

«О, Господи», - выдохнула Кэтрин. «Какие необыкновенные цвета!» Она указала на голубое здание с серым куполообразным сводом, и с примыкающими к нему высокими изогнутыми лопастями. Рядом с ним расположилось ярко-красное здание в китайском стиле, с золотой крышей-пагодой. Повсюду стояли строения с оттенками зеленого, голубого и желтого. «Это словно странный, невероятный сон».

Они пробирались сквозь толпу словно во сне, ошеломленные всей этой величественностью. Люди, разинув рты стояли и рассматривали павильоны и экспонаты. Кэтрин слышала как они обсуждали здание Chrysler Motors, стеклянную башню автомобилей или павильон Wonder Bread. По озеру курсировали катера с пассажирами.

«Нам нужно посетить павильон "Прогулка по небу"», - сказала Энни, когда они подошли к сектору из сети из кабелей, по которым двигались автомобили. «Это все о чем все твердят».

«Хм, ты только посмотри на очередь в него». Клэр выгнула шею, чтобы посмотреть на решетчатые подмостки по которым ездили машины в форме пуль, и из которых свешивались люди. «К тому же, вам не кажется, что это ужасно высоко? И я не уверена, что это безопасно».

«Я слышала один мужчина говорил, что там высота около двухсот метров», - заметила Энни.

«Клэр боится высоты», - объяснила Кэтрин. «Ты бы видела ее лицо, когда мы поднялись на крышу нашего дома, чтобы посмотреть фейерверк Дня Независимости в прошлом году».

«Все было в порядке, пока я не подошла к краю». Клэр посмотрела на девушек. «Вы можете пойти вдвоем».

«И оставить тебя одну?» - спросила Кэтрин. «Ни за что».

«Как насчет этого?» Энни указала на красное здание с куполообразной крышей, раскрашенной глобусом. В алькове над входом две фигуры динозавра стояли по бокам от огромного орангутанга, бьющего себя в грудь и размахивали хвостами. Надпись над животными гласила «Мир миллион лет назад».

«О, Боже. Это пропустить нельзя». Кэтрин огляделась. «Нам нужны билеты?»

Энни посмотрела на Клэр, которая пожала плечами.

«Надо узнать», - сказала Кэтрин. «И еще я хочу сходить в парк развлечений. Там много аттракционов. Женщина с работы рассказывала о невероятной карусели красного дракона».

«Мы сделаем все, что пожелает твоя душа», - пообещала ей Энни.

Кэтрин счастливо улыбнулась и поймала взгляд Клэр. «Мы должны делать то, чего хотят все. Клэр?»

«Я бы хотела посетить павильон Whiskey Hiram Walker», - сказала та. «Я слышала, что они устраивают дегустацию и я бы не отказалась попробовать».

Энни улыбнулась и взяла Клэр под руку. Кэтрин заметила, что та не отпрянула, но и не прислонилась к ней. Она напряженно стояла, словно терпела этот жест.

«Звучит отлично», - сказала Энни, предлагая другой локоть Кэтрин. «Думаю, глоток-другой поможет нам всем немного расслабиться».

После нескольких проб Hiram Walker, они направились к парку развлечений, болтая все более непринужденно и рассматривая по пути остальные павильоны. Кэтрин улыбнулась, когда Клэр рассмеялась очередной шутке Энни. Напряженность между этими двумя исчезла и Кэтрин решила не мешать и дать им шанс узнать друг друга получше. Она остановилась, наблюдая как люди поднимаются на аттракцион к горками. Он на огромной скорости промчался мимо нее с лязгом и визгом находящихся внутри людей. Девушка почувствовала легкое прикосновение к спине и, вздрогнув, обернулась. Рядом с ней стояла Энни.

«Где Клэр?» - громко спросила Кэтрин, и наклонив голову, посмотрела в ту сторону, где пару минут назад девушки стояли вдвоем.


Рекомендуем почитать
Это началось с поцелуя

Это началось с поцелуя. Потом стало чем-то гораздо большим. В любовь с первого взгляда Эйвери Коннор не верит. Но как насчет любви с первого поцелуя? Сделать одолжение другу, поцеловать незнакомца и уйти. Но что, если это одолжение и этот незнакомец окажутся поворотным моментом в ее жизни? Если этот поцелуй приведет к чему-то еще? Доктор Даниэль Спенсер уверен, так и будет. Он полон решимости заставить ее увидеть его. Почувствовать то, что чувствует он. Чтобы последствия этого поцелуя длились вечно. Рассказ о том, чтобы рискнуть, открыть свое сердце на мгновение, и влюбиться.


Вкусные чувства

Обольщение начинается с изысканной еды и вкусного вина. Ричард Грин умеет соблазнять, ведь он владелец самого известного ресторана в городе. Соблазнившись неуклюжей девчонкой, он даже не предполагал, что она вывернет его душу наизнанку…


Жертвы желаний

У Артема есть всё – семья: сын и жена, семейный бизнес, который ему подарил тесть на свадьбу. Только домой он не спешит, стараясь лишний раз задержаться на работе или отправиться отдохнуть с друзьями. Майские праздники для него оказались настоящим адом, в котором пришлось испытывать свои нервы на прочность за одним столом сначала с тестем и тещей, потом со своими родителями. Все меняется после знакомства с новыми соседями. У них брак по любви, растет чудесная дочка, да и жена у соседа полная противоположность его жене.


Доза счастья.

Трудно бороться за свою любовь, когда ты в отчаянии. Трудно понимать, что бессилен сделать что-то кроме того, что уже делаешь. Особенно трудно ждать, когда любимый человек снова сорвется - а он сорвется, ведь ты уже не сомневаешься в этом, потому что по-другому еще не было ни разу. Женя - наркоманка. И Дима постоянно на грани вместе с ней. На грани смерти. На грани любви. РОМАН ЗАВЕРШЕН.


Тридцать ночей

После трагической смерти родителей Элиза Сноу больше всего хотела убежать от своего прошлого. В свои восемнадцать лет она осталась совсем одна, сбежав из маленькой английской деревушки и переехав в Соединенные Штаты. Днём она бедная, но талантливая студентка, ночью – муза для художника. На протяжении четырёх лет Элиза медленно выстраивала новую жизнь. Она никогда не могла подумать, что потеряет всё снова. За неделю до окончания университета, ей неожиданно отказывают в новой визе. Имея тридцать дней на то, чтобы покинуть страну, она должна встретиться лицом к лицу с тем, что не сможет пережить заново – попрощаться с любимыми и оставить свой новый дом.


Прекрасный наркотик

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.