Неопытная искусительница - [53]
Лорд Гренвилл легко принял отказ и, склонившись к ее уху, прошептал:
— Пожалуй, вы правы. Нам совершенно ни к чему, чтобы нас обвинили в возбуждении неоправданных ожиданий.
Лукаво подмигнув, он отвесил ей поклон и отправился на поиски одной из множества женщин, которые были бы счастливы принять подобное приглашение.
В глазах Клер светилось веселье. Монотонный голос лорда Клейтона перекрывал звуки музыки и гомон толпы.
— Боюсь, моему брату придется выслушивать разговоры о судостроении и породистых лошадях до окончания вечера, — сухо отозвалась Мисси. — Если кто-нибудь нуждается в спасении, так это мама.
Клер хмыкнула.
— Ну, поскольку прибыли мои родители, думаю, лорд Клейтон отправится на поиски моего отца для основательной политической дискуссии.
Барон Ратленд, отец Клер, жил политическими схватками и баталиями, которые велись в парламенте, и считался самым говорливым, не считая лорда Клейтона, членом палаты лордов.
Мисси перевела скучающий взгляд на поток свежих лиц, вливавшийся в двери бального зала. Мужские лица превращались в расплывчатые бледные пятна, пока ее глаза не выхватили одно из них, удивительно четкое и яркое на невыразительном сером фоне. У нее захватило дыхание.
Джеймс.
От одного вида его высокой темноволосой фигуры Мисси застыла на месте, словно окаменев. С их последней встречи прошла неделя, и она не ожидала встретить его здесь — точнее, молилась, чтобы не встретить.
Она зачарованно наблюдала, как он продвигается в толпе, расступавшейся по мере его приближения. Только когда он оказался совсем близко, она заметила рядом с ним женщину, леди Викторию Спенсер. Горло Мисси сжалось, она усиленно замахала веером. Проследив за взглядом подруги, Клер склонилась к ее уху, прижав к губам отделанный кружевом веер.
— Похоже, слухи оказались правдивыми, — заметила она, понизив голос.
Оторвав взгляд от пары, привлекавшей такое же внимание, как коллекция произведений искусства, Мисси переключила внимание на подругу.
— Какие слухи? — спросила она, охваченная дурными предчувствиями.
Глаза Клер расширились. Она помедлила, нахмурив светлые брови.
— Я думала, что по этой причине ты выглядела такой расстроенной в последнее время. Я не стала докучать вопросами, полагая, что ты сама расскажешь, когда будешь готова.
— О чем? — спросила Мисси более резким тоном.
— О том, что он ухаживает за ней. Они были в опере и посетили несколько вечеринок на этой неделе. Джеймс почти каждый день наносил ей визиты. — Клер говорила участливым тоном, словно рассказывала о близком человеке, который неожиданно скончался.
Мисси восприняла это известие именно так. Боль пронзила ее сердце. Ее горло сдавило, губы задрожали так, что она прижала к ним ладонь. Всю неделю она провела словно в тумане, страдая от потери иллюзий, боли в израненном сердце и стыда. В свете последней новости прошлая неделя представлялась чем-то вроде пикника.
Ее глаза снова устремились на эффектную пару. Они являли собой безупречный контраст: темноволосый Джеймс, облаченный в элегантный черный костюм, и леди Виктория в бледно-желтом бальном платье, с высоко поднятыми белокурыми волосами, открывающими изящную линию шеи и плеч. Видеть их вместе было невыносимо.
Прежде чем она успела отвернуться, взгляд Джеймса переместился и встретился с ее глазами поверх замысловатых дамских причесок. На мгновение в мире не осталось никого, кроме них двоих, пока он не прервал их безмолвный контакт, повернувшись к своей белокурой спутнице.
Потрясенная, Мисси прикусила дрожащую нижнюю губу.
— Но в этом нет смысла. Джеймс и не помышляет о женитьбе.
Лицо Клер приняло выражение, какое было у Томаса, сидевшего на краю ее постели после инцидента с миссис Лорел, — жалость и сочувствие. Мисси резко захлопнула веер.
— Мне очень жаль, Мисси. Я была уверена, что ты слышала об этом.
Нет, она ничего не слышала. Мисси судорожно сглотнула, слепо глядя перед собой. Она едва сдерживала слезы, зная, что, если хоть одна прольется, остальные хлынут потоком.
Как она была наивна! Ревность, которую она пыталась подавить, оказалась в действительности не надуманной, а вполне реальной. Их появление вместе сегодня вечером подтвердило слухи.
Раскрыв дрожащими руками сумочку, она поспешно вынула белый носовой платок и, нагнув голову, промокнула глаза, словно в них что-то попало.
Клер придвинулась ближе, и Мисси почувствовала, как ее юбки сдвинулись набок под давлением юбок подруги. Убрав платок в сумку, она подняла голову и изобразила слабую улыбку.
— Я думала, что он не хочет жениться ни на ком, по крайней мере в ближайшее время. Оказывается, я ошибалась. Очевидно, его неприязнь к браку связана только со мной. — Горький смешок, сорвавшийся с ее губ, застрял в горле, и она закашлялась.
— О, Мисси, — прошептала Клер, огорченная ее реакцией. — Почему бы нам не подышать свежим воздухом?
Приступ кашля быстро прошел, оставив на ее щеках лихорадочный румянец. Мисси могла только догадываться, как она выглядит, одетая в шелка и кашляющая, как чахоточная крестьянка.
— Мисс Армстронг, кажется, это мой танец.
Она резко повернула голову в сторону, откуда донесся мужской голос. Рядом с ней стоял мистер Роберт Чирни, склонив голову в поклоне и протянув руку в белой перчатке. Его имя было следующим в ее танцевальной карточке.
Пять лет назад прекрасная Шарлотта, не объясняя причин, покинула мужа Алекса Картрайта, наследника герцогского титула, прямо в день свадьбы.Поначалу Алекс пытался лечить боль предательства вином и случайными связями, а затем и вовсе наглухо затворил свое сердце для чувств… Но однажды случилось невероятное — Шарлотта вернулась. Более того, Алекс узнал, что у них есть сын.Нетрудно понять: Шарлотта по-прежнему любит супруга больше жизни. Тогда почему же она упорно противится попыткам Картрайта к воссоединению? Неужели в ее прошлом скрыта тайна настолько опасная, что эта прелестная женщина готова принести в жертву собственное счастье?..
Прелестная леди Амелия Бертрам обронила на балу несколько неосторожных слов и репутация ее погибла. Отныне она позор семьи, двери общества для нее закрыты, а на время путешествия отца в Америку, ей предстоит поселиться в уединенном поместье… под опекой Томаса Армстронга, того самого джентльмена, которого она так легкомысленно оскорбила.Взбешённая Амелия клянется превратить жизнь Томаса в ад, и намерена исполнить клятву.Однако судьба, как выяснилось, свела ее с многоопытным соблазнителем, хорошо знающим, как покорить женское сердце…
Моя жизнь оказалась таким клише. Не в хорошем смысле.Это не совсем «Беременна в шестнадцать», но моё единственное достижение в восемнадцать лет — аттестат об окончании школы. А если и этого недостаточно, то отец ребёнка — и это громко сказано — резко исчез из моей жизни.Мне казалось, я хорошо его знаю. К несчастью, парень, с которым я встречалась три года, превратился из доктора Джекилла в мистера Хайда, как только понял, что его беззаботные бездетные деньки подходят к концу.Но теперь с ним покончено. Настоящая любовь всей моей жизни — пухленькая малышка, у которой дёсен больше, чем зубиков, а рост едва ли выше двух футов.
Оглядываясь на события тех дней, я понимаю, что должен был это предвидеть. Пейдж не нравилось, что я уехал в университет далеко от дома. Однако так было бы всего два года. Потом она бы присоединилась ко мне. Мне казалось, мы без проблем переживём это. У нас были крепкие отношения. Но она ненавидела разделяющее нас расстояние. Ненавидела то, что мы не можем каждый день быть рядом. Жаловалась, что я редко приезжаю домой. Ненавидела всё это месяцами, ведь единственным нашим общением были сообщения и звонки. И их оказалось недостаточно. Она спрашивала о девушках в кампусе.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…