Неопознанные - [23]
– Вы знаете, – спросил он, – я предполагаю, что знаете, что это за заведение?
Репортер ответил, что не знает.
Врач поиграл очками.
– Ха, это немного усложняет дело! Это место, мистер Морган, является домом для… э-э… пьяниц. Людей, которые являются рабами алкоголя, отправляют сюда их друзья, и они подвергаются… э-э… мере пресечения. Это миф, что эту страсть не победить, и вы поймете это. И поэтому умоляю вас: не делайте ничего, что могло бы ранить чувства моих пациентов. Я говорю «мои» пациенты, – продолжил доктор, – потому что мистер Брабазон, хотя и номинально возглавляет заведение, является своего рода спящим партнером.
Медик водрузил на нос очки, как будто с их помощью он мог лучше видеть, как Чарльз воспринял его заявление.
– Короче говоря, это коммерческая фирма. Организованная благотворительность, конечно. Мы принимаем здесь людей, которые не могут позволить себе платить адекватную плату, и чтобы поддержать их, мы обязаны принимать пожертвования. Мы публикуем бухгалтерский баланс. Если вам интересно, я с удовольствием покажу его вам.
Морган отмахнулся от балансового отчета: он начинал терять терпение. Если бы Кристины не было здесь, журналист был бы вынужден искать ее в другом месте, но пока он не принимал на веру ничьих заверений в этом факте. Он был полон решимости выяснить все сам.
– Естественно, – сказал доктор, сразу же задумавшись, – вы нетерпеливы. Вы должны простить мне мой эгоизм, когда я беспокою вас подробностями о нашей организации. Мое оправдание состоит в том, что, не понимая этих деталей, вы можете устроить сцену, оскорбительную для моих пациентов. Я не хочу, чтобы это случилось, мистер Морган. Я очень хочу, чтобы этого не произошло. Вы согласитесь, я уверен, что я принимаю ваши проблемы с сочувствием, и взамен я хочу, чтобы вы сделали все возможное, чтобы пощадить чувства этих несчастных людей.
Он встал и положил руку на дверную ручку.
– При таких обстоятельствах я не собираюсь заставлять вас верить мне, когда я говорю, что мисс Энерли здесь точно нет и что я ничего не знаю об этих перемещениях катера. Я попрошу вас разобраться в этих вещах самостоятельно, что, я уверен, вы и предпочли бы сделать.
Брандт немного поколебался, а потом продолжил:
– Вы предпочитаете, мистер Морган, чтобы я сопровождал вас во время вашей инспекции, или хотите, чтобы она проходила без посторонней помощи? Поверьте, вы можете делать все, что вам заблагорассудится.
– На данный момент, – сказал ему Чарльз, – я приму ваше сопровождение, раз вы так добры. Не будете ли вы так любезны начать с верхней части дома? А затем мы будем осматривать каждую комнату по очереди и спускаться вниз.
– Есть другие пациенты, – предупредил его доктор, – другие пациенты, в настоящее время находящиеся в поместье, и те, кого вы, несомненно, захотите увидеть. Что же касается самого дома, то я надеюсь, вы сможете войти в каждую комнату. Посмотрим.
Морган никак не прокомментировал это заявление, но он был полон решимости осмотреть каждую комнату, чего бы это ни стоило для чувств медика и его пациентов.
На верхнем этаже располагались спальни для прислуги, а на следующем было полдюжины комнат, предназначенных для больных. Они были чистыми, просторными и хорошо меблированными – типовые комнаты для того заведения, каким был назван этот дом.
В одной из них, гостиной, журналист столкнулся с молодым человеком, которого доктор официально представил ему. Морган не нуждался в медицинских знаниях, чтобы заметить, что этот парень был наркоманом и что он выздоравливал.
На следующем, втором этаже, были спальня и гостиная самого Брандта. Такие же комнаты были зарезервированы для Брабазона, а в конце коридора находилось большое помещение, оборудованное под операционную.
Внимание Чарльза привлекла кушетка, не имевшая ни изголовья, ни боков и стоявшая на ножках почти в четыре фута высотой. С боков дивана свисали длинные ремни, и заметив его интерес, доктор Брандт старательно объяснил ему, что пациенты иногда проявляют жестокость при поступлении и что для того, чтобы лечить их с пользой, необходима определенная мера ограничения.
– Очень неприятно, – сказал врач, пожимая плечами. – Неприятно, э-э-э… для всех сторон. Но что тут поделаешь?
Репортер поднял крышку сундука красного дерева, стоявшего на скамье в углу комнаты.
– Вы прибегаете к хирургическому вмешательству, – сказал он, увидев хранившиеся там скальпели и щипцы.
– Таксидермия, – пояснил Брандт. – Это мое хобби, мистер Морган. Вы увидите также краски, которые я использую при создании своих образцов.
Он прошел мимо, не спеша, на первый этаж, который Чарльз изучил так же тщательно, как и остальную часть здания. Затем, убедившись, что на первом этаже, как и во всем доме, за исключением, возможно, операционной, нет ничего подозрительного, он поспешил в беседку, построенную между домом и рекой, в которой была устроена открытая спальня. Там, под застекленной навесной крышей, стояло с полдюжины кроватей, и в нескольких из них спали пациенты доктора Брандта.
– Раскладушки, – с улыбкой пояснил медик.
Рядом на лужайке стояли шезлонги, и многие из них были заняты.
Что делать, когда твоего ребенка похитили? Придется играть в игру. Пойти на поводу у похитителя, чтобы он не пострадал. Но кто готов зайти дальше? Герой или преступник? Обложка книги создана при помощи приложения "Canva". Содержит нецензурную брань.
Смертельный диагноз всегда приговор. Особенно, если сил жить дальше и бороться не осталось. Сергей решил, что с него хватит. Скучная жизнь опостылела, а свою ненужность он устал прикрывать напускной бравадой. Но, ожидание смерти внезапно развязало скромному клерку руки и придало неожиданной отваги. Впервые в жизни проявив благородство, он стал убийцей и теперь вынужден участвовать в жестокой игре, где каждый противник неуравновешенный маньяк.Содержит нецензурную брань.
Визит вооруженных головорезов не мог возмутить Паркера, но вскоре все разъяснилось: он получает предложение за 25000 долларов разработать план похищения музейных бриллиантов...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Жестокая схватка с космическими пиратами и таинственными монстрами за обладание Величайшим Сокровищем Галактики, чудесным кристаллом, излучение которого творит Жизнь. Загадочный кратер в Австралии, скрывающий в своих глубинах расу разумных насекомых, превзошедших человечество в своем развитии — в романах Джона Уильямсона, вошедших в этот сборник.
«ВЫСОКИЙ ЗАГОРЕЛЫЙ МОЛОДОЙ землянин с гордостью коснулся серебряной эмблемы кометы на груди своей серой космической куртки. Это была эмблема ракетчика, наивысший рейтинг, которого мог достичь космический пилот. Четверо юных спутников Яна Уокера – марсианин, венерианин и два меркурианина – носили такие же эмблемы. Они только что сдали выпускные экзамены и с таким же нетерпением, как и Уокер, смотрели в иллюминаторы мчащегося ракетного корабля. Внизу была неприступная, дикая холодная сторона Меркурия, вечно темный ландшафт, который никогда не видел солнца.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«ОКАМЕНЕВ ОТ ИЗУМЛЕНИЯ, Кеннет Лестер уставился на голубой ограненный камень. – Утерянная тайна Туро Тууна, тайна веков – и часть ключа у меня в руке! – выдохнул молодой археолог. Камень казался ледяным, угрожающим глазом, глядящим на космического археолога. Грани камня, не потускневшие даже за неисчислимые века, отражали белый свет уранитовых ламп на потолке кабинета…».