Неодолимое влечение - [55]
Когда они пробирались к столу, Кирстен приклеила улыбку, надеясь, что таким образом продемонстрирует свою влюбленность. За столом сидели четыре человека, и среди них только одна женщина. Она лет на пять-шесть старше меня, решила Кирстен. Женщина разглядывала ее с типичной для своего пола дотошностью. Когда Терье представлял сидевших за столом, Кирстен запомнила только имя женщины и то, что она замужем за одним из мужчин.
— Кирстен, моя кузина из Англии, — закончил Терье процедуру знакомства и спокойно добавил: — И скоро будет моей женой.
Реакцию нетрудно было предугадать, особенно когда до них дошло, что она еще не прожила в Бергене и недели. Кирстен и сама не могла поверить этому. Ей казалось, что прошла целая жизнь с тех пор, как она сошла с парома и ступила на норвежскую землю.
Она догадалась, что мужчины, которые были примерно того же возраста, что и Терье, — его компаньоны по пешим походам и горным восхождениям. Они так же, как и он, излучали силу и здоровье и легко находили общий язык.
— Вы тоже взбираетесь на скалы? — спросила Кирстен у Бенты, когда мужчины перешли на норвежский. — Или это чисто мужское хобби?
— Обычно я всегда вместе с ними поднималась в горы. Но теперь у нас двое детей и нет свободных уик-эндов. А вы тоже этим увлечены?
— Нет, — покачала головой Кирстен. — Я никогда не видела смысла в том, чтобы карабкаться в горы только ради того, чтобы потом спуститься вниз.
Это вызов, — запротестовала Бента. — Чувство удовлетворения оттого, что ты достиг вершины, трудно передать словами. В жизни всего несколько таких прекрасных моментов!
Кирстен знала по крайней мере один из них и не сомневалась, судя по мелькнувшим в глазах искрам, что ее собеседница тоже знакома с ним.
— А вы не будете скучать по Англии, если переедете сюда? — спросила Бента. — Наверно, наш образ жизни показался вам во многом отличным от того, к которому вы привыкли?
— Может быть, вначале будет и правда странно. — Кирстен постаралась придать голосу бодрое звучание. — Но ведь есть компенсация.
— Конечно, быть с Терье — это самое важное.
Реплика более чем откровенная, и Кирстен ответила в том же духе:
— Конечно!
— Многие будут вам завидовать, когда новость пойдет гулять по городу, — понизив голос, уже серьезно предупредила Бента. — Здесь столько женщин хотели бы выйти замуж за Терье!
Кирстен легко могла этому поверить. Если посмотреть со стороны, он для женщин настоящий капкан. Интересно, со сколькими из тех, кто мечтает стать его женой, он в свое время делил постель? Естественно, он бы не приобрел такого опыта без богатой практики.
Заказали и съели разные блюда. Потом муж Бенты, Ролф, предложил провести остаток дня на его суденышке. Двое других мужчин отклонили приглашение, а Терье тотчас же согласился, не спросив у нее. Не то чтобы она собиралась возражать, но он мог бы это сделать хотя бы из элементарной вежливости, мысленно отметила Кирстен. А Бента предупредила, что надо вернуться к половине пятого, потому что они приглашены на обед в дом ее матери.
Суденышко оказалось быстроходной яхтой с довольно просторным салоном, пришвартованной к короткому пирсу. Они устроились на удобных мягких сиденьях и двинулись вдоль Вэгена в открытые воды. Кирстен заставила себя расслабиться. Кроме восхождения на горные вершины, она всегда будет принимать участие во всех уикэндовских походах Терье. Придет зима, и она даже попытается удивить его своим мастерством в катании на лыжах. Как бы то ни было, этот брак будет для нее работой. Должен быть работой.
И, будто прочитав ее мысли, Терье, который стоял в кубрике рядом с Ролфом, оглянулся, и на минутку его глаза словно впились в ее лицо. Но он тут же отвернулся. Стоя там спиной к ней и легко сохраняя равновесие при движении яхты, он выглядел таким независимым, таким сдержанным… Она ему не нужна, в этом нет сомнений. Ему вообще не нужна женщина… Ну разве только для постели… Он женится на ней только потому, что так приказал дед.
Выйдя на широкий простор Бюфьордена, они повернули и пошли вдоль береговой линии, где виднелись живописные маленькие поселки и низкие, поросшие сосной холмы. При таком великолепном свете и четкой видимости оставалось только пожалеть, что она не взяла с собой фотоаппарат в этот рай для съемок.
— Никто из нас не знал, что у Терье в Англии есть родственники, — заметила Бента, давая волю любопытству, которое до сих пор ей удавалось сдерживать. — Как это случилось?
— Сестра его деда вышла замуж за моего деда, и семьи на много лет потеряли связь, — объяснила Кирстен. — А я просто решила, что нам пришло время соединиться.
— И определенно вы это сделали! — засмеялась Бента. — Теперь вы с Терье близки к тому, чтобы снова сомкнуть круг. Когда вы встретились, то сразу догадались, что так и будет?
— Не сразу, — беззаботно ответила Кирстен. — Понадобилось несколько дней, чтобы до нас дошло.
— Свадьба будет, конечно, в Англии?
— О да. И скоро. — Кирстен не смогла заставить себя сказать, как скоро будет свадьба. — Терье не хочет ждать долго, — объяснила она, имея в виду приготовления.
— Когда молния ударит, сопротивляться бесполезно! — снова засмеялась Бента. — Ролф и я тоже быстро приняли решение, хотя, наверно, все же не так быстро, как вы.
Жизнь порой совершает невероятные повороты. Джина Сэкстон неожиданно узнает, что она богатая наследница. Ей завещано миллионное состояние, вот только, чтобы получить наследство, необходимо выполнить одно маленькое условие – выйти замуж.Что получится, если молодая девушка выйдет замуж по расчету за привлекательного мужчину?
Появление на одной из американских военных баз, где лучшие пилоты ВВС США испытывают сверхсекретный истребитель, молодой и красивой женщины Эвелин Лоусон вносит в мужское общество смятение. Опасаясь разлада в коллективе, руководитель испытаний, полковник Томас Уиклоу, предлагает Эвелин жесткий выбор: или она немедленно покидает базу, или же соглашается продемонстрировать окружающим, что принадлежит только ему одному…
В этом романе известная писательница с тонким психологизмом рассказывает о вечных отношениях, связывающих Мужчину и Женщину.Придя в себя на больничной койке после автокатастрофы, Джулия с ужасом понимает, что потеряла память. Она совершенно не помнит, что произошло с ней за последние три месяца. Росс Меннеринг утверждает, что он ее муж. У нее нет причин не верить этому человеку, однако Джулию мучает вопрос, отчего она не может вспомнить его? Может быть, подсознательно по какой-либо причине она постаралась забыть все, что было связано с ее замужеством? Но почему?Как сложится судьба героини, вы узнаете, прочитав этот увлекательнейший роман.
Превратности любви воспеты в стихах и прозе, но ни средневековые романтики, ни реалисты XX века не исчерпали вечной темы. В книге представлен роман «Сирены жаждут любви», герои которого в плену страстей, интриг, флирта и надежд…
О способности удачливого бизнесмена Ли Хартфорда менять спутниц жизни ходили легенды. Однако так было до встречи с Керри Пирсон. Именно она решила отомстить этому самовлюбленному красавчику за всех женщин, которых он оставил.
Лиза Фаррел лишилась родителей и вынуждена была бросить учебу в архитектурном колледже, чтобы взять на себя заботу о, младшем брате. Оказавшись в Лондоне без гроша в кармане, она начинает работать чертежницей в дизайнерской фирме, но тут ее брат попадает в беду, растратив казенные деньги. Когда ситуация становится совсем отчаянной, свою помощь предлагает молодой успешный архитектор, с которым Лиза случайно познакомилась. Однако он ставит условие: девушка должна выйти за него замуж…
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…