Ненавистный - [7]

Шрифт
Интервал

314 . . .вот этим божеством клянусь. - Речь идет о так называемом Аполлоне "уличном", которому посвящались камни конической формы, выставляемые перед дверью дома.

326-355 Сохранились только отдельные буквы, имена Клинии, Геты и Демеи, а также пометки на полях с указанием на перемену говорящего и слово "вхожу" (341), из которых ясно, что до этого стиха продолжался диалог Геты и Клинии; затем один из них уходил к себе в дом и его сменял вышедший Фрасонид. С 349 начинался его большой монолог, кончавшийся уже за пределами 403. Несмотря на плохую сохранность монолога, видно, какими противоречивыми чувствами объят Фрасонид, мечущийся между обвинениями против Кратии и ее оправданием, равно как и обвинениями и оправданиями по своему собственному адресу.

361 Хворь. . . носить. . . - Отождествление любовного чувства с болезнью - частый образ в доменандровской лирике и особенно трагедии. См.: Ярхо В. Драматургия Эсхила и некоторые проблемы древнегреческой трагедии. М., 1978, с. 223-225.

403 После этого стиха - большая лакуна, в пределах которой кончается IV д. и начинается V д. По аналогии с ситуацией в "Щите" и на основании мозаики, изображающей сцену из V д. "Ненавистного" (см. прим. к С. 369-390), можно предположить, что в начале этого действия на сцене появлялся брат Кратии, которого считали жертвой Фрасонида. На самом деле во время военной неразберихи меч его попал в руки к кому-то другому (может быть, действительно убитому Фрасонидом), а сам он спасся и в поисках известий о семье прибыл в Афины к тому же Клинии. Здесь происходила встреча Демеи и Кратии с нежданно воскресшим молодым человеком, в результате чего отпадали препятствия к законному браку Фрасонида с полюбившейся ему девушкой.

429 Этому стиху предшествует кусок папируса с сохранившимися отдельными буквами от 404-417 и начало 418-429, среди которых читаются имя Фрасонида и следующие слова: "Больше не. . . Прекрасно. . . Ревнивый. . . То, что теперь он(а) говорит. . . К делу. . . Двести. . . Клянусь Зевсом. . ." Как эти, так и следующие стихи относятся к заключительной сцене.

443 Реплика Демеи переведена по предположительному дополнению несохранившейся части стиха.

444-445 См. Б. 842-844 и прим.

452-456 - испорченные стихи. Читается только: "на завтра" и "он(а) в доме".

464 Ср. Б. 967 и прим.

465-466 Ср. Б. 968-969 и прим.

Фр. 7 Слова Фрасонида, возможно, из пролога, но, может быть, из недошедшего начала V д.

Фр. 8 Возможно, из слов Геты в III д., намеревающегося запереть дом, чтобы предотвратить бегство Кратии. Спартанские замки отличались особенно хитроумным устройством.

От "Ненавистного" сохранилось еще несколько свидетельств и фрагментов, включенных в изд. Сэндбэча.

Фр. 1 - отзыв Хорикия об изображении воина в комедии Менандра. Как теперь ясно, Хорикий не читал "Ненавистного" целиком, а основывался на чужом мнении, недостаточно достоверном.

Фр. 3 и 4 теперь читаются в ст. А 21 и 28.

Фр. 9 - сбивчивое свидетельство, из которого можно сделать предположение, что кто-то называл Фрасонида кратким именем Фрасон, может быть, с оттенком презрения.

Фр. 10 - глагол , происходящий от существительного деревянная лопатка, которой уплотняют нити на ткацком станке, употреблялся в "Ненавистном" в значении "хвастать". Может быть, переход по смыслу наподобие русского "плести" в значении "врать".

Фр. 11 "Бледный, как мертвец" - может быть, характеристика тоскующего Фрасонида или же брата Кратии, попавшего в плен и побледневшего от потери крови и плохого обращения.

Фр. 12Г.,фр. 10. В "Ненавистном" этот диалог мог содержаться только в прологе, для чего папирусный текст не дает теперь достаточных оснований.

Близкую аналогию к прологу "Ненавистного" дает небольшой отрывок из неизвестной комедии, обнаруженный сравнительно недавно среди оксиринхских папирусов (т. 38, Э 2826Остин, 282). Здесь сохранилась левая половина от 11 стихов, представляющих собой ночной разговор между влюбленным молодым человеком и его верным рабом Сиром: первый взволнован тем, как складываются его отношения с возлюбленной, второй, подобно Гете, обеспокоен состоянием хозяина.

. . .Да поразит спаситель Зевс (безжалостно)

Меня за то особенно, что. . .

Считал женой законной. . .

Чего же больше?. . .

Вполне уверен я. . .

Кто тут еще?. . .

- Конечно, я. - Чего тебе?. . .

- (Бог видит), что не звездами любуюсь я

И не ищу Медведицу. Скорблю душой,

Тебя в смятеньи видя. - (Это правда), Сир.

- Пусть будет Феб свидетелем. . .

Автором этого отрывка по стилистическим признакам вполне может быть признан Менандр. См. подробнее: Colantonio M. Scene notturne nelle commedie di Menandro: nota al Pap. Oxy. 2826. - "Quaderni Urbinati di cultura classica", 23, 1976, p. 59-64.

Составил В. Н. Ярхо


Еще от автора Менандр
Третейский суд

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Античная комедия

В сборник вошли бессмертные шедевры античной комедиографии – такие как «Птицы» и «Облака», «Лисистрата» и «Лягушки», «Два Менехма», «Брюзга» и «Девушка с Андроса». И пусть сюжеты этих великолепных комедий переносят нас в далекое прошлое, характеры и человеческие типажи, описанные в них, и сейчас знакомы любому из нас не меньше, чем современникам их авторов.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.


Отрезанная коса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Двойной обман

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Остриженная

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Комедии. Мимиамбы

Первую часть сборника составляют следующие произведения крупнейшего древнегреческого драматурга, одного из создателей новоаттической комедии, — Менандра: "Брюзга", "Третейский суд", "Отрезанная коса", "Самиянка".Во вторую часть входят мимиамбы (небольшие бытовые сценки, где мастерски воспроизведены нравы и психология "маленьких людей" эллинского города) древнегреческого драматурга-мимографа Герода.


Рекомендуем почитать
О медицине

Годы рождения и смерти Авла Корнелия Цельса, римского ученого-энциклопедиста и врача, точно не установлены. Сопоставляя однако упоминания о нем многих римских писателей, приходят к выводу, что Цельс жил в конце I века до н. э. и в первой половине I века н. э. Общепризнанным является мнение, что время жизни Цельса следует отнести к правлению императоров Августа (27 г. до н. э. - 14 г. н. э.) и Тиберия (14-37 гг. н. э.). Называют (также предположительно) и более точные даты: 25-30 гг. до н. э. - 45-50 гг. н. э. Возможно, что Цельс дожил до времени правления Нерона (54-68 гг.


Лирика Древнего Рима

Эта книга могла бы по праву называться "лирикой Древнего Рима". Действительно, она включает все лучшее, что создано поэтами Рима в этом жанре. Бурный, не знающий удержу ни в любви, ни в ненависти Катулл, мечтательный Тибулл, темпераментный, остроумный Проперций до наших дней смогли сохранить редкое поэтическое обаяние. Их произведения впервые издаются на русском языке в столь полном объеме.


Война мышей и лягушек (Батрахомиомахия)

«Батрахомиомахия» (от др. — греч. batrachos [лягушка], mus [мышь], mache [борьба]) — поэма, пародирующая мотивы гомеровского эпоса. Приписывалась в разное время самому Гомеру, а также Пигрету Галикарнасскому и неизвестному автору эллинистического времени. Наиболее известные переводы принадлежат В. А. Жуковскому (1831) и М. С. Альтману (1936).


Книга античности и Возрождения о временах года и здоровье

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сатурналии

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Стихотворения из сб. `Эллинские поэты`

Анакреонт. Род. ок. 570 г. в городе Теосе на малоазийском побережье. Ок. 545 г., когда его родина была захвачена персами, переселился с группой своих соотечественников на южное побережье Фракии. Жил при дворе Поликрата на Самосе и при дворе Гиппарха, сына Писистрата, в Афинах. Дожил до глубокой старости. Его сочинения были изданы александрийским филологом Аристархом, вероятно, в пяти книгах.Фрагменты Анакреонта переведены В.Вересаевым (2, 22, 27, 31, 32, 45, 54, 5658, 63, 65, 66, 69), Я.Голосовкером (49, 74), С.Лурье (33, 46), Л.Меем (3, 14, 24, 35), С.Ошеровым (60, 67), А.Париным (21, 26), Г.Церетели (1, 8, 13, 20, 25, 30), В.Ярхо (4–7, 9-12, 15–19, 23, 28, 29, 34, 36–14, 47, 48, 50–53, 55, 59 61, 62, 64, 68, 70–73, 75–83).