Немного соблазненная - [15]
— Разве? — Он пристально посмотрел Морган в глаза.
— Что вы задумали? Вам пришлось потратить немало денег на этот пикник. И все ради моего участия в нем. Что вы собираетесь делать теперь? Поцеловать меня? Соблазнить? — Морган вдруг осознала, что получает от этой беседы огромное удовольствие. Игра получилась на славу.
— Соблазнить? — Он театральным жестом прижал руку к сердцу. — Неужели вы полагаете, cherie, что я пригласил всех этих людей, в том числе и целое отделение гвардейцев, чтобы, прошу прощения, публично обесчестить вас? Хотите сказать, что окончанием этого спектакля должно стать мое повешение на одном из деревьев? Или же предпочитаете, чтобы меня продырявили шпагами?
— Но вы же не станете отрицать, что намеревались поцеловать меня, — сказала она. Он снова наклонился к Морган:
— Намеревался? Но почему прошедшее время?
Будучи самой молодой из всего рода Бедвинов, Морган никогда не участвовала во всякого рода семейных разбирательствах. И тем не менее хорошо знала, что лучшая защита — это нападение, а также не пренебрегала эффектом неожиданности.
— В таком случае, — сухо заметила Морган, — нам стоит углубиться в лес. Отсюда, как вы сказали, мы в поле зрения всех, кто находится в центре. Или вы предпочитаете, чтобы все видели, как вы целуете меня или по крайней мере пытаетесь это сделать?
Он слегка поджал губы, его глаза искрились весельем. Церемонно поклонившись, граф Росторн предложил своей спутнице руку.
— Очень бы хотелось сравнить ночной лес и площадку для пикника, — заявила Морган. И Джервис, выполняя пожелания своей спутницы, сошел с тропинки в темноту, увлекая девушку за собой. — Интересно исследовать природу в ее первозданном виде и во взаимодействии с человеком.
— Ага, — понимающе кивнул граф Росторн. — Значит, наша с вами прогулка носит чисто научный, исследовательский характер.
— Возможно, лорд Росторн, я позволю вам себя поцеловать. Или же не позволю. В любом случае это будет мое собственное решение.
Он отвернулся и громко рассмеялся:
— Вы не подумали, дорогая, что второй и третий поцелуй я сорву с ваших губок по моему усмотрению?
— Нет. — Она снова остановилась. — Нет, я так не думаю. Я просто не позволю вам этого. Не соглашусь даже на один поцелуй.
— Видимо, никто из ваших знакомых вас не поставил в известность, какой я пользуюсь репутацией. — Джервис прислонился спиной к дереву, скрестив на груди руки. — Я довольно опасен. И вам, дорогая, следует меня опасаться.
— По-моему это очень глупо, — возразила она. — Если бы у вас действительно были дурные намерения, вы постарались бы скрыть их.
Лорд Росторн усмехнулся.
— Итак, что станет предметом изучения сегодняшнего погружения в природу? — поддразнивая ее, спросил он.
— Вы когда-нибудь думали о том, — промолвила Морган, — что нам, людям, очень повезло — природа подарила нам столько удивительных контрастов, чтобы сделать нашу жизнь полной и гармоничной?
Она закрыла глаза и сделала глубокий вдох. Лес был полон чудесных ароматов.
— Например, женщины и мужчины, — отозвался граф. — Далеко и близко. Вверху и внизу.
Морган с интересом взглянула на графа, но тень от дерева полностью скрывала его. Задай она подобный вопрос капитану Гордону или Розамонд, встретила бы в ответ удивленный взгляд.
— Свет и тень, звук и тишина, толпа и одиночество, — сказала Морган.
— Вера и безверие, поверхность и глубина, война и мир, — продолжил Джервис, — красота и уродство.
— О нет, — возразила Морган, — тут я с вами не согласна. То, что одним кажется уродливым, других потрясает своей красотой. Липкий слизняк кажется верхом красоты другому слизняку. Шторм и дождь вызывают неудовольствие у того, кто собрался совершить прогулку, а для фермера они божья благодать, так как от дождя зависит его урожай.
— То, что слону кажется крохотным, муравью — огромным. И наоборот, — стал развивать мысль Джервис. — Противоположности — это две стороны одной медали. И одна не может существовать без другой.
— Именно. — Она шагнула к графу. — Противоположности неразрывно связаны между собой. Все познается в сравнении. Например, прошлое и будущее. Ведь они практически не существуют. Существует только настоящее. Но без таких понятий, как прошлое и будущее, мир просто не смог бы существовать.
— Вслед за рождением тут же последовала бы смерть. — Джервис рассмеялся. — Именно поэтому мы отправились в лес?
— Но ведь идея пофлиртовать принадлежит вам, — напомнила Морган. — Я бы предпочла остаться дома и отдохнуть от светской суеты.
— А ведь все это я сделал ради вас! — воскликнул Джервис. — А вы называете это суетой? Вам скучно?
— Совсем нет. — Она подошла к нему еще ближе. — Вечер просто волшебный. Настоящий пир для зрения и слуха. Но оценить это все можно лишь в лесу, в темноте. Отсюда свет кажется ярче, музыка звучит нежнее, а всеобщее веселье радует душу. Пикник в лесу — отличная идея, и я хочу поблагодарить вас за него. — Она ослепительно улыбнулась графу.
— Вы очаровательны, — проговорил Джервис. — Я запустил стрелу, но она вернулась ко мне бумерангом. Не так ли, леди Морган Бедвин? Вы переиграли меня в затеянной мною же игре. Я собирался пофлиртовать с вами, а вы прочли мне лекцию по философии. Ну а теперь я просто обязан поцеловать вас.
Кем могла стать немая красавица Эмили, леди Марлоу, для своего тщеславного мужа? Драгоценной безделушкой, украшающей его роскошную гостиную, – и безмолвной слушательницей его болтовни Но – кем была она для лорда Эшли Кендрика, что стал ее любовью еще в детстве и навсегда остался смыслом жизни?Очаровательной юной женщиной, к которой он испытывает непреодолимую жгучую страсть.Однако Эмили принадлежит другому мужчине, и Эшли, увы, остается надеяться лишь на чудо...
Молодая и отчаянно независимая Мэри Монингтон всеми силами души презирала лондонских светских львов, и прежде всего скандально известного повесу лорда Эдмонда Уэйта. Он же считал Мэри «синим чулком», унылой, недостойной внимания дамой…Но случайная встреча в бурную грозовую ночь стала для них искрой, запалившей костер подлинной страсти. Страсти, которой не способны противостоять ни циничный, озлобленный мужчина, ни гордая, рассудительная женщина. Ибо нет и не будет в мире силы, способной погасить пламя любви.
Леди Анна Марлоу, нежная и добрая девушка, решила никогда не выходить замуж. Но когда ей сделал предложение блистательный герцог Гарндонский, она не смогла отказать ему.
Юная Сара, леди Иллингсуорт, стояла перед трудным выбором: либо выйти замуж за сына жестокого опекуна, либо – оказаться в тюрьме по ложному обвинению. Загнанная в угол, она совершает отчаянный шаг: выбирает себе новое имя и становится любовницей скандально знаменитого повесы, герцога Трешема.…Говорят, что женщина, которой нечего терять, не способна полюбить. Но могла ли Сара, познавшая в жарких объятиях Трешема всю силу подлинной, жгучей страсти, не отдать любимому свое сердце, не ответить на его пламенную мольбу о взаимности?..
Кит Батаер, виконт Равенсберг, мог трижды быть аристократом, но джентльменом его не смог бы назвать никто! Особенно семья, уже отчаявшаяся найти этому бунтарю невесту! Осталась последняя надежда — ЕДИНСТВЕННАЯ девушка, согласившаяся связать свою жизнь с Китом. Пожалуй, эта своенравная и на редкость красивая особа, презирающая мужчин, сумеет покорить виконта, а возможно, заставит его и влюбиться ДО БЕЗУМИЯ...
Покоритель сердец Майлз Рипли, лорд Северн, обязан, увы, жениться, дабы обзавестись наследником, – но твердо намерен и в браке не изменять своим холостяцким привычкам. Поэтому шальная мысль взять в супруги скромную «старую деву» Абигайль Гардинер и обратить ее в «идеальную жену» – похоже, лучший выход из положения! Но судьба расставляет неисправимому холостяку коварные сети. И вот уже он, покоренный умом, блеском и очарованием Абигайль, сгорает в пламени страсти – и готов на коленях молить о взаимности… собственную жену!
Еще вчера казалось, что жизнь прекрасна — ты молода, красива и помолвлена с наследником престола. Но сегодня твой мир разрушен, за тобой и твоим женихом охотятся убийцы, и вся надежда на учителя фехтования, который неожиданно пришел вам на помощь. Но каковы на самом деле его мотивы? Метки: Счастливый финал, Любовный многоугольник, Рейтинг за насилие/Рейтинг за жестокость, Рейтинг за секс, Псевдоисторический сеттинг, Романтика, Ангст, Драма, Фэнтези Группа автора ВК: https://vk.com/public196499889.
«Любовь, созидающая дом» — третий роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Мисси с мужем отправляются на поиски места для постройки собственного дома. Увлекшись фантазиями о добротном и уютном доме, Мисси сталкивается с реальностью суровой жизни Запада: кособокая постройка из дерна ожидает молодую женщину и ее новорожденного младенца. Взаимная любовь к мужу с лихвой покрывает все неудобства первых лет жизни на Западе. Вместе они построят свою мечту.
«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.
Истерзанный своей запретной тягой к мужчинам и болезненными воспоминаниями о друге детства, в которого когда-то он был влюблен, адвокат Дэвид Лористон пытается придерживаться целомудренного образа жизни, пока кует себе репутацию в привилегированном юридическом мире Эдинбурга. Как вдруг в его смиренную и упорядоченную жизнь врывается лорд Мёрдо Балфор. Циничный и абсолютно бесцеремонный гедонист Мёрдо — полная противоположность Дэвида. И как бы Дэвида ни ужасали упорство и эгоизм Мёрдо, он не в состоянии противостоять его влиянию.
Есть ли такая женщина, которая сможет растопить ледяной панцирь отважного воина Симона Бовалле? Она должна обладать множеством незаурядных достоинств. И вот в Нормандии Бовалле знакомится с прекрасной леди Маргарет.
Предложение циничного ростовщика Груна было простым и ясным: чтобы спастись от верного разорения, блестящий граф Инчестер должен жениться на его дочери. Разумеется, только для видимости!..Надменный завсегдатай салонов, клубов и гостиных лондонского света с неудовольствием пожертвовал своей репутацией холостяка роди богатого приданого невесты — пожертвовал, еще не подозревая, что очень скоро начнет истинное сражение за сердце собственной супруги, прекрасной Бениты, — девушки, чья строптивость вроде бы не поддается укрощению ни любовью, ни веселой хитростью…
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…