Немного безумства - [5]
— Тогда почему ты, танцуя, чаще смотрела на него, чем на своего партнера?
Бетти почему-то вдруг стало зябко, она обхватила себя за плечи.
— Просто я почувствовала на себе чей-то взгляд, и мне захотелось посмотреть, кто это меня разглядывает.
Мойра понимающе, покачала головой.
— Не отпирайся, тебя тоже к нему потянуло, и ты то и дело на него поглядывала.
— Ерунда, — отмахнулась Бетти.
Если разобраться, она и сама не знала, почему поддалась мгновенному импульсу и в упор посмотрела на Майкла Гарриса. Но одного взгляда хватило, чтобы он накрепко запечатлелся в ее памяти; Бетти и сейчас видела его так отчетливо, словно он стоял перед ней — высокий, широкоплечий. Весь его облик излучал мощный магнетизм и пугающую силу, а в лице, выхваченном из темноты отсветом пламени свечи, чудилось нечто демоническое. Даже сейчас при одном воспоминании о нем у Бетти участился пульс.
— Ну и что ты о нем думаешь? — спросила Мойра.
— Смотрится внушительно, — нехотя пробормотала Бетти, явно не желая развивать эту тему.
Мойра рассмеялась, но, к счастью, не стала приставать с вопросами.
Позже, уже вернувшись домой, Бетти снова вспомнила, как встретилась взглядом с Майклом Гаррисом, и по ее спине пробежал холодок. А еще ей тогда показалось, что музыка, смех и голоса в зале стихли. Эта иллюзия длилась всего несколько секунд, пока они смотрели друг на друга через зал как давние враги — или давние любовники.
— Ерунда, — пробормотала Бетти, глядя на себя в зеркало, — его и видно-то толком не было.
Бетти подошла к старинному секретеру и достала большой пожелтевший от времени конверт с бумагами отца. В конверте хранилось все то немногое, что осталось от ее семьи, — свадебная фотография ее родителей и вырезка из газеты. Бетти внимательно всмотрелась в лицо женщины на поблекшей фотографии, словно надеялась прочесть на нем ответы на все вопросы.
Какой была ее мать? Почему бросила мужа и дочь? За что она так возненавидела бывшего мужа, что после развода даже сменила фамилию?
Бетти осторожно развернула пожелтевшую вырезку из газеты. Объявление о свадьбе Сьюзен Роудс и Чарльза Гарриса было напечатано через два года после развода ее родителей. Если бы в газете была напечатала фотография новобрачных… тогда можно было бы посмотреть, похож ли Майкл на Чарльза Гарриса, подумала Бетти.
Однако совпадение казалось невероятным. Бетти не могла поверить, что слепой случай привел в их городок сына второго мужа ее матери. Так что, вероятнее всего, они просто однофамильцы.
Ночью Бетти почему-то спала плохо, часто просыпалась, зато под утро крепко заснула и в результате проспала. На завтрак времени уже не оставалось. Выпив на ходу чашку растворимого кофе, Бетти поспешила на работу.
Успела. Она открыла галерею за считанные секунды до положенного времени. Через двадцать минут появился первый покупатель. Им оказался улыбчивый молодой японец с рюкзаком за плечами, он подъехал к магазину на туристском велосипеде. Парень говорил по-английски с сильным акцентом, но это не помешало ему беззастенчиво флиртовать с Бетти. На прощание он широко улыбнулся, сдвинул на затылок новенькую ковбойскую шляпу, купленную здесь же, и прохрипел, вероятно подражая голосу ковбоя из какого-нибудь вестерна:
— Пока, детка, увидимся завтра в это же время.
Уходя, он чуть не столкнулся в дверях с Хью Лэннингом. Хью пришел не один, с ним был не кто иной, как Майкл Гаррис.
Сердце Бетти екнуло, и тревожно засосало под ложечкой. В теплом утреннем свете Майкл Гаррис выглядел еще более внушительно и устрашающе, чем вчера вечером, в полумраке клубного зала.
— Бетти, познакомься, это мистер Гаррис, новый владелец «Траут-спрингс», — засуетился Хью. — Мистер Гаррис, это Бетти Паркер. Как вы видели из отчетов, Бетти торгует очень успешно.
Бетти протянула Майклу руку и тихо сказала:
— Рада с вами познакомиться.
Серые глаза Майкла напоминали цветом сталь, да и теплоты в их взгляде было не больше, чем в блеске стального клинка. Он посмотрел на Бетти с таким видом, как будто она его чем-то удивила, причем было непонятно, приятное это удивление или нет. Его рукопожатие было твердым, но не слишком сильным, он не сжал пальцы Бетти до боли, как делали многие мужчины. Бетти вдруг вспомнилось замечание Мойры, что Майкл Гаррис определенно умеет обращаться с женщинами, и она покраснела.
— Я тоже рад познакомиться, — ответил он холодно, уже самим тоном давая понять, что его слова — не более чем дань вежливости.
Он улыбнулся одними губами. Бетти выпрямилась и расправила плечи. Если ты важная персона, с негодованием думала она, это еще не дает тебе права смотреть на меня, как на мусор под подошвами твоих дорогих ботинок!
Она повернулась, собираясь уйти в подсобку, но Майкл Гаррис произнес ровным голосом:
— Мисс Паркер, я бы хотел, чтобы вы остались.
Бетти ничего не оставалось, как подчиниться.
Майкл стал обсуждать с Хью положение дел в магазине, а она безропотно стояла в сторонке и ждала неизвестно чего. Наконец Майкл обратился к ней с вопросом, весьма смахивающим на завуалированный выговор:
— Почему вы торгуете глиняными статуэтками? Этот вид промысла не характерен для здешних мест.
Сьюзен Хадсон — талантливый архитектор, у нее есть интересная работа, квартира в престижном районе Лондона, но вот личная жизнь не складывается. Неудачный любовный опыт сделал Сьюзен подозрительной и особенно осторожной в отношениях с мужчинами. Но жизнь порой подкидывает самые неожиданные сюрпризы, и обычная командировка обернулась для Сьюзен бурным романом. Приятная и поначалу необременительная связь довольно скоро превратилась в чувство, которое по силе сродни сходящей с гор лавине. Оно не знает преград, оно сметает все на своем пути… Устоит ли Сьюзен Хадсон?
Когда Элис Годвин было пятнадцать лет, мать серьезно заболела, и все заботы по дому легли на ее плечи. Стелла, старшая сестра, к тому времени увлеклась сочинительством. Вскоре она победила в литературном конкурсе, по условиям которого стипендиат должен был переехать в Окленд и работать там над завершением книги. Тогда он получал стипендию и контракт на издание своего произведения. Стелла категорически отказалась ехать. И чтобы не потерять предоставляемые льготы, уговорила Элис поехать и выдать себя за Стеллу Годвин.Но маленькая ложь неизменно влечет за собой большую…
Он – полицейский, жизнь которого ежедневный риск. Мужчина ее грез и страшных снов. Воплощенная мечта и сущее наказание. Но только с ним она чувствует себя женщиной – сильной и в то же время беззащитной, только он способен подарить ей счастье. Однако столь ли сильна ее любовь, чтобы навсегда расстаться с надеждой на тихое, благополучное будущее?
Георгос Павлиди, верный традициям своей семьи, женился на Иви, девушке, которая ждала ребенка от его недавно умершего старшего брата. Ему не пришлось делать над собой усилие, ведь он полюбил Иви с первого взгляда. Однако Георгос уверен, что Иви никогда не полюбит его, во всяком случае, так, как брата. И выбрал в отношениях с женой тон вежливой, но холодной отстраненности…
Почти с первой минуты, как пути Эбби и Макса пересеклись, этот мужчина действовал на нее странно. Он то притягивал Эбби, то отталкивал. Он пробуждал в ней такую страсть, о которую она даже не подозревала, а потом отвергал ее презрительно и холодно. Эбби шаг за шагом втянулась в эту игру, но она тяготила ее. Когда-то Эбби верила, что любовь — это истинный символ счастья. Но сейчас знала точно: это несчастье и смятение души.Однако, как оказалось впоследствии, у Макса были причины для такого отношения к Эбби…
У Анны есть любящие родственники, титул, деньги, независимость, недвижимость… Нет лишь счастья. Перенесшей серьезную жизненную драму Анне кажется, что отныне злой рок всегда будет преследовать ее. Мужчин, ищущих близкого знакомства с ней, она подозревает в охоте за ее состоянием и безжалостно оттачивает на них свой острый язычок. Разумеется, мало кто способен безропотно терпеть убийственную иронию Анны, а потому поклонники как в калейдоскопе сменяют друг друга. И лишь одному пришел в голову хитроумный способ обуздать строптивицу…
Она не верит мужчинам. Он сомневается в женщинах. Увидев его в первый раз, она испугалась его внешности, и была рада, когда он ушел. Увидев его во второй раз - испугалась своих чувств к нему, и сбежала. Что произойдет, когда они увидятся в третий раз? Любовь или привычный бег в разные стороны?Внимание: история совершенно самостоятельная, хотя тем, кто читал мой роман "Дыхание осени", думаю, будет интересно прочесть историю одного из второстепенных героев.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
2016 год – необычный год для двух людей, живущих в параллельных мирах. Елизавета Богатова – юная, спокойная, неприметная девушка, 24 лет отроду, страдающая от депрессии. Она только что вышла замуж, но муж все время в командировках, да и с работы её сократили. Ее жизни не хватает романтики, интересных событий – лишь одна сплошная серость. Что ей делать? Как найти свое место в жизни, и остановить черную полосу депрессии? Она решается издать книгу об одном успешном британском актере. Эдриан Олбрайт – типичный голливудский сердцеед, уставший от постоянных назойливых поклонниц, романтик по жизни – на что, правда, ему никогда не хватает времени, из-за вечных командировок.
Сборник стихов «Ломтик манго» первая книга казахстанской поэтессы Валентины Хасановой. Лиричные, воздушные стихи – охарактеризовал ее поэзию известный в Казахстане художник, поэт и бард Роман Потехин, изъявивший желание сделать иллюстрации к этой книге. Стихи предназначены для аудитории, которая ценит красоту и смысл в поэзии. Ограничений по возрасту нет, стихи читают как мужчины, так и женщины, под песни на ее стихи «FERRARI”, “Стамбул», «Мой мир» зажигает молодежь в клубах и на дискотеках, лиричные песни «Сердце», «Ночной дождь» трогает женские сердца дам бальзаковского возраста.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.