Неизбежное зло - [29]
В глазах махараджи мелькнула искра.
— Вы знали Адира? — обратился он к Несокрушиму.
— Да, Ваше Величество. Мы вместе учились в Хэрроу, хотя по возрасту он был ближе к моему брату.
— Сержант Банерджи и капитан Уиндем — те самые офицеры, что выследили убийцу вашего сына, — встрял полковник Арора.
Взгляд махараджи потемнел.
— Я в долгу перед вами, джентльмены. У вас есть соображения по поводу того, что заставило этого человека решиться на подобный поступок?
— Боюсь, нет, Ваше Величество, — ответил я. — Он предпочел покончить с собой, лишь бы не сдаться нам. Но есть основания предполагать, что он был прислан из Самбалпура.
Старик выпрямился в кресле.
Даве забеспокоился:
— Если позволите, Ваше Величество… — начал было он, но махараджа прервал его движением руки.
— Прислан? Вы подозреваете, что кто-то отправил его убить моего сына?
— Расследование еще не завершено, — сказал я. — Но мы выяснили, что принц получил письма с предупреждением, что его жизнь в опасности. Эти письма были оставлены в его комнате здесь, во дворце.
Старик внезапно оживился:
— Вы думаете, злодеи здесь? В Самбалпуре?
Физическое усилие вызвало внезапный приступ кашля. Он согнулся пополам, лакей бросился на помощь, но махараджа лишь отмахнулся.
— Вполне вероятно, — ответил я.
— Вы можете их найти?
— Ваше Величество! — возмутился Даве. — Самбалпур вне сферы юрисдикции англичан. Боюсь, их вмешательство создаст опасный прецедент. И, кроме того, майор Бхардвадж разрабатывает похожую версию и уже арестовал подозреваемого.
Полковник Арора неловко переминался, как будто огорошенный новостью. Я лишь на миг поймал его взгляд, но точно знал, о чем он думает.
— Прошу прощения, Ваше Величество, — заговорил Арора. — Я знаю, что капитан Уиндем в прошлом — следователь Скотланд-Ярда, а в настоящий момент он служит в Имперской полиции. Возможно, он не отказался бы поделиться с нами своим опытом в сугубо частном порядке? Например, в качестве советника майора Бхардваджа и его людей?
Махараджа молчал, но чувства легко угадывались по его лицу. Мысль о вмешательстве британцев в дела княжества была ему категорически ненавистна, но речь шла об убийстве его сына, а в таком случае обычные правила неприменимы. Вдобавок прозвучали магические слова — Скотланд-Ярд. Я никогда не переставал удивляться тому пиетету, с которым люди относятся к этому учреждению, веря во всеведение его сотрудников, как дикари верят своим знахарям. Впрочем, мне-то здесь жаловаться не на что.
Махараджа откашлялся:
— Мы считаем целесообразным пригласить капитана и, разумеется, его коллегу наблюдать и, если пожелают, участвовать в расследовании майора Бхардваджа частным порядком. Мы сочтем это громадной услугой королевству и обеспечим любую помощь, которая потребуется капитану и сержанту в течение их пребывания здесь.
— Я бы хотел получить разрешение опрашивать граждан, Ваше Величество, — попросил я. — В сотрудничестве с вашими офицерами, безусловно.
В зарешеченном окне над гобеленом мелькнул отблеск света. Затрепетал на миг и исчез.
Даве с негодованием затряс головой:
— Это категорически неприем…
— Вам предоставляются любые полномочия, капитан, — прервал его махараджа. — Включая право допрашивать любого, кого пожелаете.
— В таком случае сержант и я почтем за величайшую честь оказать помощь всем, чем сможем, Ваше Величество.
Улыбка тронула побледневшие старческие губы:
— Значит, решено. Полковник Арора позаботится о вас и станет посредником в вашем общении с официальными лицами. Уверен, капитан Уиндем, что вы сумеете быстро докопаться до причины трагедии. Времени мало. Зачастую меньше, чем мы надеемся.
Четырнадцать
— Что ж, пока все идет неплохо, — заметил Банерджи, когда мы вместе с Аророй возвращались в приемную.
— Да, я тоже так подумал, — ответил адъютант. — А вы что скажете, мистер Кармайкл?
На лице резидента уживались несколько противоположных чувств одновременно. Они с полковником переглянулись.
— Капитан, можно переговорить с вами наедине? — предложил он и, обернувшись к адъютанту, добавил с властными интонациями Форин-офиса: — Найдите, пожалуйста, комнату, полковник.
Арора кивнул и отворил дверь в соседнее помещение. Я вошел вслед за Кармайклом.
— Притворите дверь, пожалуйста, — попросил он, не оборачиваясь. Постоял, постукивая пальцами по столу. Повернулся ко мне. Он будто разом постарел лет на десять. — Должен признаться, капитан, — начал он, — ситуация чрезвычайная. Сначала ваш неожиданный приезд, теперь это.
— Именно об этом вы и собирались мне сообщить, мистер Кармайкл?
Он замялся на миг.
— Я надеялся этого избежать, но, учитывая обстоятельства… — Выудив из кармана носовой платок, он нервно промокнул лоб. — Похоже, я должен ввести вас в курс дела, так сказать. Королевский двор — опасное место, Уиндем. Политическая жизнь здесь абсолютно византийская. Благосклонность может в мгновение ока смениться. Сейчас же, после убийства ювраджа, боюсь, игра может стать еще более беспощадной.
— Вы говорите о них как о банде пиратов, — рассмеялся я, — а не как о наших верных индийских союзниках.
Из-за стены донесся какой-то шум, Кармайкл нервно оглянулся, и кровь отхлынула от его лица.
Индия, 1919 год. Отчаянно желая начать все сначала, капитан Сэм Уиндем прибывает из Британии, чтобы занять важный пост в полиции Калькутты. Вскоре его вызывают на место странного убийства. Жертва – высокопоставленный чиновник, тело нашли в трущобном квартале, где европейцы не бывают, скомканная записка у него во рту требует, чтобы британцы покинули Индию, а иначе последуют новые жертвы. Капитан Уиндем берет в помощники первого в полиции офицера-индийца, сержанта Банерджи по прозвищу Несокрушим. Быстро выясняется, что история куда запутанней, чем политическое убийство.
Звезда французского детектива Доминик Сильвен – автор полутора десятков блистательных романов, лауреат многих премий, в числе которых знаменитая «Чернильная кровь» и Гран-при читательниц журнала Elle. На краю олимпийского бассейна обнаружен труп молодого адвоката, подвергнутого так называемой «казни папаши Лебрена» – распространенной в Африке пытке, когда на шее приговоренного поджигают автомобильную покрышку Зверский способ убийства и то обстоятельство, что убитый – помощник известного в политических кругах торговца оружием, всколыхнули весь Париж.
В середине XIX века на грязных улицах Нью-Йорка, изрядную часть которого составляли трущобы, шла постоянная война – местных жителей против ирландских иммигрантов, протестантов против католиков, бандитов и воров против всех остальных. Как раз в это сложное время мэр города принял решение о создании полиции Нью-Йорка – из числа крепких и решительных мужчин разных национальностей и вероисповеданий, готовых любой ценой охранять закон. Одним из них стал Тимоти Уайлд, бывший бармен, прекрасно знающий местный уголовный мир и его правила.
Андрею Корешкову, начальнику управления московского страхового агентства, утром повезло – взгляд прекрасной блондинки, приехавшей застраховать свою новенькую Ауди ТТ, был многообещающим. Однако уже скоро стало понятно, что ни о каком романе и речи нет. Блондинка – участница группы мошенников, которые страхуют машины в нескольких агентствах сразу, а потом заявляют об угоне и получают деньги. Андрей, в прошлом опытный работник УБОПА, берется за расследование. Он узнает о существовании банды, запустившей щупальца в разные страны и втянувшей в свою орбиту десятки людей.
Иван Дмитриевич Путилин – гений русского уголовного дела, много лет он стоял у руля Санкт-Петербургской сыскной полиции и благодаря своей находчивости и необыкновенной проницательности раскрывал самые сложные преступления, за что его называли русским Шерлоком Холмсом.На основе воспоминаний Путилина писателем-детективщиком начала XX в. Романом Добрым была создана блестящая серия остросюжетных рассказов, которые и вошли в этот сборник. Их хочется прочитать уже из-за одних названий, таких как «Тьма египетская», «Ключ поволжских сектантов», «Ограбленная почта»…
Русскоязычному читателю уже известно имя Лео Брюса.Лео Брюс — автор первой пародийной стилизацией на тему запертой комнаты. Фантазия автора «родила» четырех «мушкетеров»-сыщиков: основное трио — монсеньор Smith, Amer Picon и лорд Simon Pimsoll. Но звездой, этаким «д'Артаньяном», стал краснолицый любитель пива, деревенский полицейский, сержант Beef (фамилия переводится как «Говядина»), чье беспристрастное, спокойное «Я знаю, кто сделал это» в конце оказывается правильным решением. Этот роман уже опубликован в сети.Но автор написал немало рассказов о «звезде» «Дела для трех детективов» сержанте Бифе.
Значительное сокращение тяжких и особо опасных преступлений в социалистическом обществе выдвигает актуальную задачу дальнейшего предотвращения малейших нарушений социалистической законности, всемерного улучшения дела воспитания активных и сознательных граждан. Этим определяется структура и содержание очередного сборника о делах казахстанской милиции.Профилактика, распространение правовых знаний, практика работы органов внутренних дел, тема личной ответственности перед обществом, забота о воспитании молодежи, вера в человеческие силы и возможность порвать с преступным прошлым — таковы темы основных разделов сборника.