Неизбежное зло - [10]
Он побагровел. Я ему даже сочувствовал. Позор случившегося останется с ним до конца жизни, а возможно, и в следующей жизни тоже.
— Итак, Арора, — вмешался Даве, — капитан говорил о каких-то письмах, которые юврадж якобы недавно получил. Вам что-нибудь известно о них?
— Простите? — рассеянно переспросил полковник, как будто думал о своем, вновь переживая события сегодняшнего дня.
— Записки, о которых говорили в машине, — пояснил я.
— Да, он показывал их мне.
— Они у вас?
— Они хранились у Его Высочества.
— О чем в них написано, конкретно?
— Не знаю. Я не мог их прочесть. Они написаны на ория[16]. Ни юврадж, ни я не говорим на ория. Почти никто при дворе не говорит. Все дела ведутся на английском, иногда на хинди, но ория? Нет, никогда.
— Но это же местный язык, разве нет? — удивился Несокрушим.
— Да, но не придворный.
— Принц не просил вас перевести эти записки? — спросил я.
Полковник вновь отрицательно качнул головой:
— Нет, и я вообще забыл о них, пока он вдруг не заговорил о них в машине.
— Видимо, он каким-то образом получил перевод, — предположил я.
— Да, — согласился адъютант. — Но не от меня.
— Может, от кого-то из придворных?
Полковник сдержанно улыбнулся и покосился на Даве:
— Осмотрительность — качество, которого не хватает во дворце.
— У вас есть предположения, кто мог желать смерти ювраджа? — напрямую спросил я.
Адъютант огладил аккуратно подстриженную бородку:
— Не хотелось бы пустых предположений. Возможно, на этот вопрос будет уместнее ответить дивану.
— Мистер Даве уже поделился с нами своими мыслями. Я спрашиваю вас.
— Ничего не приходит в голову.
— Я так понимаю, вы возвращаетесь в Самбалпур?
Сикх медленно кивнул, глядя в окно:
— Мне так приказали. — Он обернулся ко мне: — Я должен ответить за то, что не справился со своими обязанностями перед ювраджем.
— Капитан Уиндем, вы должны понять, что у нас обоих есть неотложные дела, — вмешался Даве. — Если ничего больше…
— Я хотел бы осмотреть комнату принца, если позволите.
Даве посмотрел на меня как на сумасшедшего.
— Это абсолютно не обсуждается, — отрезал он.
Нечасто индийцу хватает духу отклонить требование британского полицейского, но у меня не было времени на эти игры.
— Если предпочитаете иной путь, мистер Даве, я вернусь через час с двумя ордерами, — предложил я. — Один — дающий мне разрешение перевернуть эти апартаменты сверху донизу, и второй — на ваш арест за препятствие правосудию.
Даве опустил глаза и покачал головой.
— Можете хоть из кожи вон вылезти, капитан, — размеренно произнес он. — Для начала вы узнаете, что эти апартаменты — официально суверенная территория Самбалпура. А по поводу моего ареста предлагаю вам побеседовать с вице-королем, прежде чем предпринимать действия, результатом которых станет преждевременный и печальный финал вашей карьеры.
Четыре
Еще не было и девяти часов вечера, а я сидел в кресле на террасе, перебирая события дня при поддержке бутылки «Гленфарклас». Несокрушим сидел рядом, уставившись на темнеющую улицу, ни дать ни взять монахиня-кармелитка.
Некоторые могут счесть это скверной шуткой — сахиб, делящий жилье с туземцем. Другие спишут на эксцентричность. В любом случае меня это нисколько не волнует. Несокрушим смотрел на мир с оптимизмом, который я уже утратил, и с восточной чуткостью, бросающей вызов моим зачастую предвзятым английским взглядам. Я находил его присутствие живительным, а те, кому это не нравится, могут прямиком отправляться к чертям.
— О чем ты думаешь?
— Я думаю про Ади Сая, — ответил он. — И как нельзя обмануть судьбу.
— Думаешь, ему судьбой было предначертано быть убитым сегодня?
— Если звезды предсказали, что такова его судьба, ни ему, ни кому иному не дано избегнуть ее.
Квинтэссенция индуистского мировоззрения.
— Может, надо было намекнуть на это лорду Таггерту, — посетовал я. — Спас бы нас от разноса.
— Я серьезно. И судьба как будто следовала за ним от Самбалпура до Калькутты.
Насчет судьбы я был не в курсе, но согласился, что есть вероятность, что нападавший прибыл сюда следом за принцем. Пригубив виски, я спросил:
— Как ты думаешь, откуда убийца узнал, где именно нанести удар?
— Что вы имеете в виду, сэр?
— Откуда он узнал, что мы поедем через Майдан? Ну, то есть, мы ведь вовсе не собирались так ехать. И свернули туда только потому, что прямой путь на Чоуринги был перекрыт. Как убийца догадался, что нас нужно дожидаться на углу Майо-роуд?
Внезапно оживившись, Несокрушим повернулся ко мне:
— Не думаете же вы… — Он умолк на полуслове.
— Что полковник Арора был частью плана?
— Именно он выбирал маршрут. Он мог подсказать нападавшему.
— Не думаю, — покачал я головой. — Судя по звуку удара, который нанес ему преступник, полковнику вообще повезло, что остался в живых.
— Тогда откуда же он узнал, что мы поедем по Майо-роуд? — недоумевал Несокрушим.
— Возможно, было несколько террористов, на всех маршрутах, — предположил я. — У них принято так действовать.
Прежде чем я успел предложить еще несколько версий, раздался стук в дверь. Сандеш, наш слуга, прошлепал по коридору. Входная дверь открылась, и в животе у меня екнуло, когда я узнал голос посетителя. Прошло много времени с тех пор, как я слышал его в последний раз, и тогда между нами все было, мягко говоря, сложно, но даже сейчас этот голос подействовал на мои синапсы, как электрический разряд.
Индия, 1919 год. Отчаянно желая начать все сначала, капитан Сэм Уиндем прибывает из Британии, чтобы занять важный пост в полиции Калькутты. Вскоре его вызывают на место странного убийства. Жертва – высокопоставленный чиновник, тело нашли в трущобном квартале, где европейцы не бывают, скомканная записка у него во рту требует, чтобы британцы покинули Индию, а иначе последуют новые жертвы. Капитан Уиндем берет в помощники первого в полиции офицера-индийца, сержанта Банерджи по прозвищу Несокрушим. Быстро выясняется, что история куда запутанней, чем политическое убийство.
В середине XIX века на грязных улицах Нью-Йорка, изрядную часть которого составляли трущобы, шла постоянная война – местных жителей против ирландских иммигрантов, протестантов против католиков, бандитов и воров против всех остальных. Как раз в это сложное время мэр города принял решение о создании полиции Нью-Йорка – из числа крепких и решительных мужчин разных национальностей и вероисповеданий, готовых любой ценой охранять закон. Одним из них стал Тимоти Уайлд, бывший бармен, прекрасно знающий местный уголовный мир и его правила.
Андрею Корешкову, начальнику управления московского страхового агентства, утром повезло – взгляд прекрасной блондинки, приехавшей застраховать свою новенькую Ауди ТТ, был многообещающим. Однако уже скоро стало понятно, что ни о каком романе и речи нет. Блондинка – участница группы мошенников, которые страхуют машины в нескольких агентствах сразу, а потом заявляют об угоне и получают деньги. Андрей, в прошлом опытный работник УБОПА, берется за расследование. Он узнает о существовании банды, запустившей щупальца в разные страны и втянувшей в свою орбиту десятки людей.
Иван Дмитриевич Путилин – гений русского уголовного дела, много лет он стоял у руля Санкт-Петербургской сыскной полиции и благодаря своей находчивости и необыкновенной проницательности раскрывал самые сложные преступления, за что его называли русским Шерлоком Холмсом.На основе воспоминаний Путилина писателем-детективщиком начала XX в. Романом Добрым была создана блестящая серия остросюжетных рассказов, которые и вошли в этот сборник. Их хочется прочитать уже из-за одних названий, таких как «Тьма египетская», «Ключ поволжских сектантов», «Ограбленная почта»…
Блестящий писатель, сценарист и режиссер Алексис Лекей – признанный мэтр детективного жанра, лауреат престижных премий «Французский саспенс» и «Приключенческий роман года». Он сам переносит свои книги на экран, и его сериалы держат на французском телевидении высочайшие рейтинги. «Дама пик» вслед за «Червонной дамой» продолжает знаменитый цикл романов и популярных телефильмов о комиссаре Мартене, столь же любимом сегодня французской публикой, как некогда великий Мегрэ. Жизнь этого рыцаря без страха и упрека полна запутанных отношений с женщинами и не менее запутанных расследований, связанных с женскими судьбами.
Русскоязычному читателю уже известно имя Лео Брюса.Лео Брюс — автор первой пародийной стилизацией на тему запертой комнаты. Фантазия автора «родила» четырех «мушкетеров»-сыщиков: основное трио — монсеньор Smith, Amer Picon и лорд Simon Pimsoll. Но звездой, этаким «д'Артаньяном», стал краснолицый любитель пива, деревенский полицейский, сержант Beef (фамилия переводится как «Говядина»), чье беспристрастное, спокойное «Я знаю, кто сделал это» в конце оказывается правильным решением. Этот роман уже опубликован в сети.Но автор написал немало рассказов о «звезде» «Дела для трех детективов» сержанте Бифе.
Значительное сокращение тяжких и особо опасных преступлений в социалистическом обществе выдвигает актуальную задачу дальнейшего предотвращения малейших нарушений социалистической законности, всемерного улучшения дела воспитания активных и сознательных граждан. Этим определяется структура и содержание очередного сборника о делах казахстанской милиции.Профилактика, распространение правовых знаний, практика работы органов внутренних дел, тема личной ответственности перед обществом, забота о воспитании молодежи, вера в человеческие силы и возможность порвать с преступным прошлым — таковы темы основных разделов сборника.