Неистовый маркиз - [93]
— И вот еще что… — продолжала Джулиана. — Ребенок принадлежит семье его отца — так принято. Поэтому дед все скрывал, хотел оставить меня при себе. Да-да, именно по этой причине он ничего никому не рассказывал.
По мнению Кейна, Джордж Фиттерборн был бессовестным старым эгоистом. И если бы тема разговора не изменилась, то он бы так и заявил. Но он решил рассказать Джулиане еще об одном своем открытии, о том, что Тарлтон шантажировал его отца, чтобы заполучить «Бургундский часослов».
— Удивительная история, — пробормотала Джулиана. Она была благодарна Кейну за то, что он сменил тему и не стал больше говорить о мистере Фиттерборне.
— И еще я разговаривал со своей матерью, — продолжал Кейн. — Она снимает свои возражения против моего опекунства над Эстер.
— Что?.. Но это просто замечательная новость! Ты примирился с ней?
— Не вполне, — признался Кейн. — Это очень сложно. Я расскажу тебе всю эту историю в другой раз. Как у тебя дела с теми рукописями?
Джулиана снова вернулась к фолианту и тихонько ахнула.
— Что такое? Что-нибудь нашла?
— Как раз наоборот. Похоже, здесь кое-что отсутствует. Вот, посмотри…
Кейн тщательно изучал страницу.
— Это единственный случай? — спросил он наконец.
Вскоре они обнаружили еще несколько таких же изъятий.
Откинувшись на спинку стула, Джулиана проговорила:
— А что, если тут было и свидетельство о браке? Что, если оно отсюда изъято?
Кейн встал и положил руки ей на плечи. Потом тихо сказал:
— Ты очень устала, дорогая. Тебе нужно выпить. И поесть. У тебя ведь на кухне вряд ли что-нибудь имеется… Где твой ключ?
— Возьми ключ вон там. — Она указала на крюк в углу комнаты.
— Я запру за собой дверь, дорогая. Не позволяй никому входить. Я вернусь скоро. — Он перешагнул через Кварто, лежавшего на полу, и пробурчал: — Последи за своей хозяйкой, пес.
Бульдог открыл глаза и тихонько зарычал.
— Вот и хорошо, Кварто, следи…
Джулиана устала читать об обложении церковной десятиной, о предоставлении наделов и прочем в том же духе. Все это было ужасно скучно, утомительно и, по ее мнению, не имело ни малейшего смысла. Если это и являлось историей английской церкви, то следовало признать, что Реформация была глупейшей затеей.
Стакан вина был бы сейчас весьма кстати. Да и пообедать не помешало бы. Джулиана потерла воспалившиеся глаза. Интересно, который сейчас час? Оказалось, что уже довольно поздно. Лавка погрузилась в темноту, и только узкая полоска света от лампы падала на стол. Тишину же нарушало лишь ритмичное дыхание бульдога.
Но не было никаких причин беспокоиться. Она привыкла долго сидеть по вечерам, и никогда никаких неприятностей не происходило. А те вторжения в середине ночи… Вероятно, ей просто показалось. К тому же дверь сейчас заперта. И у нее есть собака.
Правда, собака спала. Но зато это было очень крупное животное, и выглядело оно весьма устрашающе. Пес сейчас лежал в середине прохода, ведущего из передней части лавки. И любой вошедший должен был пройти мимо Кварто, чтобы добраться до нее.
Джулиана окинула взглядом комнату. «Ах, где же Кейн? — подумал она. — Почему не появляется так долго? Хоть бы поскорее вернулся».
Сделав глубокий вдох, она заставила себя взяться за свое утомительное дело. Возможно, ей удастся завершить изыскания к тому моменту, когда Кейн появится с обедом.
Услышав какой-то шум со стороны двери, Джулиана вздрогнула. И вздохнула с облегчением, когда раздался скрежет замка — это провернулся ключ.
Входная дверь была скрыта от нее рядами полок, поэтому Джулиана не видела Кейна, услышала только, как он споткнулся. Зная, что в такое время передняя часть лавки в темноте, она поднялась и взяла со стола лампу.
— Осторожно, я сейчас принесу свет.
Она обошла стол — и едва не споткнулась о Кварто. Пес уже проснулся и стоял на всех своих четырех лапах. Он смотрел в сторону прохода и доброжелательно повизгивал.
Это было очень странно. Ведь Кварто терпеть не мог Кейна.
— Молодчина! — произнес знакомый голос. Но это был вовсе не голос Кейна. — А теперь ложись.
Кварто тут же улегся на пол. Джулиана в ужасе замерла.
— Какой славный прием, дорогая! Сначала этот очаровательный пес. А теперь ты несешь свет.
В следующее мгновение перед Джулианой появился сэр Генри Тарлтон. С незажженной лампой в одной руке и ключом — в другой.
— А у тебя здесь мрачновато, — продолжал сэр Генри. — Свет отсюда не проникает на улицу. — Он осмотрелся. — Тебе нужно срочно помыть окна.
— Откуда у вас ключ?! — выпалила Джулиана.
— Он у меня уже несколько месяцев. — Сэр Генри показал ей ключ, затем сунул его в карман. — Ты хранила ключ в очень доступном месте. Было совсем нетрудно позаимствовать его на некоторое время, чтобы сделать с него восковой слепок. Неужели ты не помнила, что я однажды приходил в твою лавку?
— Я думала… что знаю вас, — пролепетала Джулиана.
— Так и есть, дорогая. Теперь точно знаешь. Я тщательно обыскал здесь все уже после смерти твоего мужа. Но не сразу нашел то, что мне нужно.
Джулиана не знала, как себя вести. Судорожно сглотнув, она проговорила:
— Я никак не могу понять, сэр, почему вы оказались здесь. — «Хоть бы Кейн поскорее вернулся», — добавила она мысленно.
Лорд Блейкни вовсе не планировал предаваться тихим радостям семейной жизни — наоборот, по возвращении в Лондон после двухлетнего отсутствия он собирался вдоволь повеселиться с легкомысленными куртизанками.Умная, независимая Минерва Монтроуз никогда не стремилась замуж, а тем более выходить за никчемного, на ее взгляд, повесу вроде Блейкни.Но увы! Маленькое недоразумение на балу, и репутация Минервы безнадежно скомпрометирована, а Блейкни теперь обязан жениться на «погубленной» им девушке.Конечно, свадьба еще не конец света — умные люди всегда сумеют сохранить свободу в браке.Однако планы Минервы и ее законного супруга трещат по швам, когда в игру вмешивается не признающая ни договоренностей, ни доводов рассудка пылкая страсть…
Леди Диана Фэншоу намерена выйти замуж за джентльмена с совершенно безупречной репутацией. Богатство у нее есть — досталось от первого супруга, а вот титул… Итак, маркиз вполне подходящая партия.Однако все планы Дианы рушатся, когда она встречает мужественного Себастьяна, виконта Айверли.Но респектабельным его не назовешь, женщин он избегает. Более того, дал себе клятву никогда не жениться. В общем, худшего поклонника трудно вообразить. А леди Фэншоу влюблена не на шутку и полна решимости покорить сердце виконта.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Возвращение в Средние земли давнего и самого непримиримого недруга лорда вольного Шервуда влечет возобновление войны между ними, войны не на жизнь, а на смерть. Коварство и беспринципность против доблести и неукоснительного соблюдения правила: не проливать невинную кровь. Война может быть долгой, но однажды она должна завершиться, определив победителя и побежденного.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Алекс Бейкер специализируется на расследованиях самых загадочных преступлений Англии. На сей раз злоумышленник орудует в окрестностях его дома в небольшом городке близ Лондона. Кажется, что детектив не замечает угрозу, на время отойдя от дел. Все меняется с появлением в его поместье молчаливого слуги. Жизнь аристократа превращается в полосу препятствий!