Неистовый маркиз - [91]

Шрифт
Интервал

— Одна тысяча девятьсот фунтов, — объявил аукционист, устремив вопросительный взгляд на сэра Генри.

Тарлтон кивнул.

— Одна тысяча девятьсот пятьдесят!

— Две тысячи фунтов! — тут же раздался крик.

Джулиана заметила, как аукционист бросил взгляд в сторону Кейна. Но тот по-прежнему стоял у стены, держа в руках табакерку. «Он во мне не нуждается», — с горечью подумала Джулиана. Да, судя по всему, маркиз установил систему сигналов с аукционистом и тайком назначал ставки, словно опытный коллекционер.

Тарлтон снова кивнул.

— Две тысячи сто фунтов!

Может ли Кейн пойти дальше?

— Две тысячи двести!

В зале воцарилась гробовая тишина. Джулиана затаила дыхание. Она страстно хотела, чтобы сэр Генри остановился. Баронет же задумался. Казалось, он думал целую вечность. Наконец снова кивнул.

Зал взорвался аплодисментами, поскольку рекорд Роксбурга был побит. И каждая новая ставка приветствовалась гулом одобрения.

Неужели «Часослов» станет собственностью Тарлтона? За двадцать девять сотен? Кейн определенно сейчас остановится. Ведь это гораздо большая сумма, чем та, о которой они когда-то говорили.

Кейн стоял у стены. И он так ни разу и не понюхал табак.

— Три тысячи фунтов! — выкрикнул аукционист в восторге, словно забыл о своей незаинтересованности.

Плечи сэра Генри поникли, и он покачал головой, признавая поражение.

И тут же послышался удар молотка.

— Три тысячи фунтов, в пользу лорда Чейза!

После этого Джулиана уже не видела Кейна, поскольку его окружила толпа, и торжествующие библиофилы едва не вынесли его из зала на руках.

Глава 28


Кейн сделался героем дня. Он принимал поздравления, его похлопывали по плечу десятки людей, и каждый хотел познакомиться со «знаменитым лондонским коллекционером».

Немало было и таких, кто хотел продать ему книги. Среди предложений оказались серии французских романов XVI века, двести пятьдесят брошюр английских пуритан, а также Новый Завет, напечатанный глаголицей. Один предприимчивый джентльмен зашел настолько далеко, что предложил Кейну руку своей дочери, а другой предложил на выбор трех юных леди, каждая из которых получала щедрое наследство в виде книжной коллекции отца.

Однако Кейна интересовала только одна молодая леди, однако он не мог ее найти, потерял ее в толпе. В конце концов он решил подождать у выхода. Кейн не думал, что ей может угрожать какая-нибудь опасность в зале аукциона, среди такого количества людей, но он не мог подвергать ее риску теперь, после окончания аукциона.

Но улица была почти такой же многолюдной, поскольку посетители аукциона толпились неподалеку, поджидая свои экипажи и оживленно обсуждая события этого дня.

— Великолепно проделано, Кейн, — сказал вышедший из зала Себастьян Айверли. — Я думал, что Тарлтона хватит апоплексический удар. Жаль, что этого не случилось. — Коллекционер весело засмеялся.

Тарквин Комптон одобрительно кивнул:

— Я рад, что вы вовремя вернулись за «Часословом». Было очень интересно наблюдать, как сходил с ума зал, пытаясь определить, кто называет ставку. Вы получили все, что хотели получить от дядюшки Хьюго?

— Да, конечно, — ответил Кейн, не сводя глаз с двери. — И я благодарю вас за то, что получил предложение зайти к нему.

— Дядюшка Хьюго — кладезь знаний, когда речь идет о рождениях, свадьбах и смертях. В своей последующей жизни он будет копией «Морнинг пост».

— Вы, случайно, не видели миссис Мертон? — спросил наконец Кейн.

— Она села в наемный экипаж минут пять назад, — ответил Тарквин.

Кейн выругался сквозь зубы.

— Я же сказал вам, чтобы вы не дали ей уйти.

— Я не знал, что вы имели в виду — после окончания аукциона, — пробормотал Комптон.

— Она была с Тарлтоном?

— Не думаю, что Тарлтон очень доволен миссис Мертон, — заметил Себастьян Айверли. — Он не получил и половины тех книг, на которые рассчитывал.

— Вряд ли это ее вина, — заметил Тарквин. — Но по крайней мере он получит свои деньги, если все документы по торгам были оформлены по закону. Или вы думаете…

— Ради Бога, не надо! — перебил Кейн. — Она была с Тарлтоном?

— Уверен, что она была одна. Но в чем, собственно, дело? — Этот вопрос Тарквина был адресован уже спине маркиза, бросившегося к поджидавшей его карете.

— На Сент-Мартинс-лейн, — сказал он, захлопнув дверцу. — Быстро!

Он догнал ее, когда она, расплатившись с возницей, доставала ключ от двери.

— Почему ты не дождалась меня, Джулиана?

Она взглянула на маркиза с удивлением:

— А с какой стати? Я полагала, ты будешь зол на меня за то, что я приняла предложение сэра Генри и играла против тебя.

— Я знаю, почему ты это сделала. Чтобы быть уверенной в том, что я получу «Бургундский часослов».

— Я думала, что у тебя не хватит денег. Я определенно ошибалась.

— Да, моя любовь. Даже после сегодняшнего я нисколько не приблизился к богадельне. Но я тронут твоей заботой. Спасибо тебе!

— Это не только ради тебя, — ответила она с грустной улыбкой. — Сэр Генри мог бы стать отличным клиентом в будущем. Но ты уничтожил его, купив издания Шекспира. И теперь он в страшном гневе на меня.

— Я подумал, ты будешь счастлива. Ведь я купил книги ин-кварто для тебя.

— Благодарю, — кивнула она со вздохом. — Но будет непорядочно с моей стороны принимать такой подарок. Да и цены были слишком высоки для меня, чтобы выкупить их у тебя, даже материнский том «Ромео и Джульетты».


Еще от автора Миранда Невилл
Рассудку вопреки

Лорд Блейкни вовсе не планировал предаваться тихим радостям семейной жизни — наоборот, по возвращении в Лондон после двухлетнего отсутствия он собирался вдоволь повеселиться с легкомысленными куртизанками.Умная, независимая Минерва Монтроуз никогда не стремилась замуж, а тем более выходить за никчемного, на ее взгляд, повесу вроде Блейкни.Но увы! Маленькое недоразумение на балу, и репутация Минервы безнадежно скомпрометирована, а Блейкни теперь обязан жениться на «погубленной» им девушке.Конечно, свадьба еще не конец света — умные люди всегда сумеют сохранить свободу в браке.Однако планы Минервы и ее законного супруга трещат по швам, когда в игру вмешивается не признающая ни договоренностей, ни доводов рассудка пылкая страсть…


Опасный виконт

Леди Диана Фэншоу намерена выйти замуж за джентльмена с совершенно безупречной репутацией. Богатство у нее есть — досталось от первого супруга, а вот титул… Итак, маркиз вполне подходящая партия.Однако все планы Дианы рушатся, когда она встречает мужественного Себастьяна, виконта Айверли.Но респектабельным его не назовешь, женщин он избегает. Более того, дал себе клятву никогда не жениться. В общем, худшего поклонника трудно вообразить. А леди Фэншоу влюблена не на шутку и полна решимости покорить сердце виконта.


Рекомендуем почитать
Ее секрет

Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.


Кровь и молоко

В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.


Мастерская кукол

Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.


Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Любить не страшно

Когда человек потерял ту, которую любил, он считает, что и его жизнь закончена, а сердце умерло и больше не способно испытывать никакие чувства. Так думал и Дэмиен, однако поездка в другой город и неожиданное знакомство приводят к тому, что, казалось бы, забытые чувства снова оживают в разбитом сердце, а запретная страсть может оказаться настоящей любовью.


Лорд и леди Шервуда. Том 3

Возвращение в Средние земли давнего и самого непримиримого недруга лорда вольного Шервуда влечет возобновление войны между ними, войны не на жизнь, а на смерть. Коварство и беспринципность против доблести и неукоснительного соблюдения правила: не проливать невинную кровь. Война может быть долгой, но однажды она должна завершиться, определив победителя и побежденного.