Неистовая принцесса - [56]
Из-за тисового дерева появился высокий блондин, и Фаллон вскочила от радости.
— Делон! — позвала она своего нареченного. Фаллон его почти не видела с того времени, как отец стал королем. Выполняя его поручения, Делон ездил по стране, чтобы предупредить людей о том, что беда стучится в их двери, и собрать войско для защиты отечества.
Он подошел к невесте и удивленно поднял брови, увидев ее облачение. На Фаллон были кожаные латы, весьма популярные у англичан. Меч, специально изготовленный для нее, был значительно легче обычного.
— Что это? Ты хочешь победить всех рыцарей и тем посрамить мужчин? — пошутил он.
Фаллон запечатлела легкий поцелуй на его щеке, затем отступила назад и сказала, задорно сверкнув глазами:
— Ах, вы будете еще и насмехаться надо мной, сэр? — Она коснулась кончиком меча его туники. — Защищайтесь, милорд!
Он поклонился в знак того, что принимает вызов.
— Миледи! — Он с улыбкой обернулся к Фабиони. — Ваш меч, сэр!
Делон полагал, что он быстро закончит игру. Фаллон счастливо засмеялась, когда ее нареченный натолкнулся на безошибочную защиту — легкой победы ему не видать. Никогда не выказывай слабости, не оставляй неприкрытым наиболее уязвимое место! Эти слова Фабиони звучали в ее голове, когда она ловко двигалась среди маргариток, астр и роз. Делона ослепила ее улыбка, когда она удачно парировала один из его выпадов. Увидев выступивший на лбу нареченного пот, она пришла в восторг.
— Просишь пощады? — поддразнила она его, смягчая свои слова улыбкой.
— Пока что нет, — ответил он. — Или ты хочешь сделать меня посмешищем перед всем королевским войском?
Она снова улыбнулась Делону, потому что глаза у него были цвета весеннего неба и она вообще соскучилась по нему.
— Но здесь нет никого, кроме Фабиони и меня, милорд! Мы никому не скажем, что ты запросил пощады. — Она говорила это в промежутках между очередным выпадом и отражением удара. Делон был сильным противником, и в конечном итоге, именно быстрота должна решить исход поединка. Фабиони много раз говаривал, что женщина или небольшого роста мужчина может победить лишь за счет быстроты или хитрости.
— Я не могу признать свое поражение, — начал Делон, на мгновение останавливаясь. Фаллон воспользовалась этой заминкой, сделала шаг вперед, подцепила его меч своим, и меч Делона, описав дугу, со звоном упал на землю.
Делон переводил взгляд с выбитого оружия на Фаллон и, кажется, не мог поверить тому, что произошло.
— Я требую повторения поединка, — проговорил он наконец.
— Да, сэр! Мне придется снова принять ваш вызов, а также вызов любого мужчины, который сомневается в способностях дочери короля.
— Гм, — пробормотал Делон, в оцепенении глядя на Фаллон. Она засмеялась, схватила его за руки и снова поцеловала. — Я устал, постоянно находясь в седле несколько месяцев подряд, — оправдывался он.
— Ну, конечно! — воскликнула Фаллон, глядя на него невинными, широко раскрытыми глазами. — Только благодаря этому я застала тебя врасплох.
— Ну вот, ты дразнишь своего нареченного.
Она находилась под впечатлением победы и улыбнулась, довольная собой.
— Делон, ну разве я сомневаюсь в твоем мастерстве? Я коварно воспользовалась твоей заминкой.
— Это уже лучше, — сказал он и тоже улыбнулся, а затем крепко прижал ее к груди. Фаллон дотронулась до его лица.
— Делон, я очень-очень рада видеть тебя!
Он погладил ее по волосам.
— А я мечтал увидеть тебя, как слепой мечтает увидеть землю и небо. — Он неохотно отпустил ее. — Я должен немедленно поговорить с твоим отцом. Я увижу тебя потом?
Фаллон кивнула. Делон поцеловал ее в кончик носа и удалился. Фаллон повернулась к Фабиони, чтобы отпустить его. Фабиони поднял меч и отсалютовал ей в знак окончания занятия. Фаллон ответила ему широкой улыбкой.
Внезапно она услыхала сзади низкий мужской голос:
— Королевская дочь сражается с мальчиками, которых она, видимо, хочет соблазнить. Mademoiselle, не желаете ли вы помериться силой со взрослым мужчиной?
Фаллон резко повернулась, почувствовав, что вся холодеет. Не может быть, чтобы это был он!
Перед ней стоял Аларик, широко расставив ноги и касаясь мечом земли. Алая накидка была переброшена через плечо. Легкий ветерок шевелил накидку и черные пряди волос, падавшие на лоб. Взгляд его серых глаз был дерзким и надменным, и она поняла, что придется принять его вызов.
— Что я вижу? — насмешливо спросила она. — Нормандский глупец на саксонской земле? Я никогда не сомневалась в вашем безрассудстве, как и в безрассудстве вашего ублюдка-герцога! Уж вам не следовало бы завоевывать для него нашу страну, monsieur!
— Вы будете одна защищать ее, mademoiselle?
Он приблизился к Фаллон. Девушка внимательно наблюдала за ним.
— Да, — негромко сказала она. — Если это необходимо, я готова защищать своего короля и страну от всех, кто намерен посягнуть на нас.
Аларик иронично выгнул бровь, когда Фаллон подняла меч в знак готовности.
— Я пришел с миром, — проговорил он.
— Ни один норманн никогда не приходит сюда с миром, — возразила она.
Он улыбнулся и поднял меч. Уже одна его уверенность смутила Фаллон, но она дала мысленную клятву не уступать. Ведь победила же она Делона! Правда, ему едва исполнилось двадцать, в то время как Аларик миновал тридцатилетний рубеж, имел огромный опыт в ведении войн и много возможностей отшлифовать свое искусство.
Дочь американского сенатора Сабрина Конор и индеец-полукровка Слоан Трелони выросли в разных мирах, и им трудно было понять друг друга. Но однажды судьба столкнула Сабрину и Слоана в час опасности, и эта встреча навеки изменила их жизни, заронила в сердца первую искру неповторимой любви, которую время и разлука не загасили, а лишь разожгли в бушующий пожар страсти…
Совсем недавно Джейд была горда и уверена в себе, а будущее казалось ей светлым и безоблачным. Но неожиданно жизнь красавицы изменилась раз и навсегда… Теперь она — в руках сурового северного воина, долгие годы полагавшего, что предназначение всякой женщины — служить своему господину на ложе страсти. Однако ни прекрасная пленница, ни ее мужественный повелитель еще не замечают, что все сильнее запутываются в сетях любви — любви, которая предназначена им самим небом, любви, которая станет для них светом во тьме опасности!..
Для прекрасной шотландки Аллоры день свадьбы был днем горя и отчаяния — по приказу короля ее отдавали в жены нормандскому рыцарю Брету д’Анлу, которого молва называла истинным чудовищем.Не сразу поняла гордая красавица, что на самом деле ей выпал счастливый жребий, а человек, ставший ее супругом, — отважный и мужественный воин, способный принести в дар любимой безумную, пламенную страсть, стать для нее бесстрашным защитником и пылким возлюбленным…
Юная американка Скайлар Конор и бесстрашный Ястреб, предводитель индейцев сиу, полюбили друг друга не благодаря обстоятельствам, а вопреки им. От ненависти до страсти — всего один шаг. И могут ли остановить влюбленных бесчисленные испытания на пути к счастью?
Графа Брайана Стерлинга прозвали чудовищем. Замкнутый, жестокий, он жил за каменными стенами фамильного замка, скрывая изувеченное лицо под маской. Много лет назад на раскопках в Египте погибли его родители. Лорд Стерлинг одержим жаждой мести. Однажды в его владения проник вор, надеясь поживиться древними артефактами. Граф поймал воришку, но за него явилась просить очаровательная Камилла Монтгомери. Леди работала в Британском музее и оказалась весьма полезной Стерлингу в его расследовании. События развивались стремительно: загадочные смерти, ожившие мумии, укусы ядовитых змей… Камиллу начинают терзать сомнения: кто стоит за всем этим? И кем же является граф: избранником судьбы или сумасшедшим убийцей?
Отец прекрасной Меллиоры скончался, и по приказу короля дочери-наследнице надлежало стать женой нового правителя острова – могучего шотландского лэрда Уорика де Грэхэма. Гордая красавица, в жилах которой текла кровь викингов, считала предстоящий брак унижением и несчастьем. Однако мужественная красота Уорика, его благородство и отвага невольно заронили в сердце Меллиоры искру, постепенно разгоревшуюся в пожар неистовой страсти, непреодолимой, чувственной и святой.
Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…
Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
У Джильберты Де Бирс было все: красота, богатство, положение в обществе. Ее окружали толпы поклонников и она не задумывалась о любви. Но настал день, когда весь ее мир оказался под угрозой, а на нее саму пало подозрение в убийстве. Теперь судьба Джильберты зависела от капитана полиции Джорджа Лаурентиса – того, кто поверил в нее, кто пробудил в ней любовь...
Молодой виконт Филип Деренкур, известный своим беспутством, совершил наконец поступок истинного джентльмена — вырвал из лап гнусного насильника прелестную Сабрину Эверсли и приютил ее под своей крышей. Однако этот благородный жест безнадежно погубил репутацию девушки, и теперь Филип просто вынужден жениться на Сабрине — жениться, даже не успев осознать, что сама судьба посылает ему женщину его мечты.