Неистовая принцесса - [30]
Когда он оторвал от нее губы, Морвенна едва могла держаться на ногах. Широко открыв глаза, она прильнула к нему и не отрываясь смотрела на рыцаря, тщетно взывая к своей гордости.
— Я Морвенна из Арка… Родственница короля Франции, дочь принцессы… Я не выйду замуж за бастарда.
— В таком случае, ложитесь с ним в постель, — сказал Аларик. Она тихонько вскрикнула, но прочитала нежность в его взгляде и потянулась к его губам. Она поняла, что никакие мелочи вроде его незаконнорожденности не помешают ей выйти замуж за Аларика.
В конце концов именно он оторвался от нее. Потершись о ее щеку, он тихо сказал:
— Я поговорю с Вильгельмом. Я должен вскоре ехать в Лондон с посланием для английского короля, но когда вернусь, любовь моя, я возьму тебя в жены.
— О, Аларик! — Морвенна рассказала о том, как впервые увидела его. Как влюбилась, наблюдая за ним через бойницу. Она призналась, что не сумеет завлечь его, но он засмеялся и уверил ее, что это вполне удалось.
Еще раз поцеловав Морвенну, он отправился переговорить с Вильгельмом. Морвенна была счастлива узнать, что они поженятся с Алариком в Руане, как только он вернется из Англии.
Свадьба состоялась вскоре после приезда. Все было обставлено великолепно. Присутствовали герцог и герцогиня, церковь заполнила разнаряженная знать. Праздник был очень пышным, музыканты превзошли самих себя. Вино лилось рекой, и хотя герцогство было в состоянии войны, все дышало миром и безмятежностью в этот день.
Ночь стала еще более сладостной.
Морвенна вдыхала пьянящие запахи цветов, которые доносил до нее легкий ночной ветерок. Окна выходили в сад; луна плыла высоко в безбрежном небе. Служанки Морвенны причесали ей волосы и одели в шелковые одежды.
Когда вошел муж, он не произнес ни слова. Она задрожала, когда Аларик посмотрел на нее. Он шагнул к ней — и Морвенна почувствовала, как родившееся в ней тепло заливает все ее члены. Он поцеловал и раздел ее. Морвенна вскрикнула, когда его рука нежно и сладостно коснулась ее ноющей плоти. Аларик положил ее на кровать и стал гладить, давая ей время прийти в себя. Однако вскоре она совсем потеряла голову. Сама того не сознавая, она задвигалась, стала извиваться всем телом, ожидая и прося обещанной ласки.
Когда Аларик наконец освободился от праздничной одежды, Морвенна едва не плакала от страстного желания. При свете луны она увидела его, возбужденного, нагого и могучего, и у нее замерло сердце. Его поцелуи обжигали ей губы, грудь и живот. На миг ее пронзила боль, но его страсть была настолько неуемной и в то же время нежной, что она тут же забыла об этом.
Он был неутомим. Утро застало ее в столь же горячих объятиях, и она почувствовала, что пьяна любовью. Она поцеловала Аларику руку и потерлась щекой о его щеку.
— Мы будем вечно счастливы с тобой, — горячо прошептала Морвенна.
Она не могла тогда знать, что испепеляющая сила ее любви такова, что способна разрушить их счастье.
Битва была выиграна, однако кампания продолжалась. Несколько графов региона с оружием в руках поднялись против Вильгельма, и король Франции снова выступил с ними заодно против своего бывшего вассала. Анри Французский вошел в Нант с одним из графов. Войска графств Клермонт и Понтье заняли северную Нормандию. В Мортемере французское войско предалось необузданному грабежу и насилию.
Нормандские войска, в составе которых находился Аларик, застали здесь французскую армию врасплох и разгромили ее. Оставшиеся в живых разбежались, победа была настолько убедительной, что король Франции, собиравшийся было встретиться с норманнами в битве, отправился домой.
Однако большой радости эта великолепная победа Аларику не доставила. Война несла скорбь, опустошение и смерть. Проезжая после боя по улицам, Аларик невольно почувствовал, как тошнота подступает к горлу. Он видел трупы мельников и кузнецов, которые пытались оборонить свои семьи лопатами и мотыгами от вооруженных копьями и мечами французских захватчиков.
Он перешагивал через трупы женщин и девочек, которые были изнасилованы и затем либо убиты, либо просто брошены на произвол судьбы.
Аларик заскрежетал зубами при виде этого разгрома и опустошения. Он огляделся вокруг и с грустью подумал, что никакие высокие цели не могут оправдать этих страданий. Он молча поклялся, что никогда не будет принимать участия в подобных нашествиях. Он воин. Он будет сражаться в честном бою, но грабежи и насилия недостойны воина.
Аларик хотел разыскать своих людей и вернуться к Вильгельму. Внезапно он услыхал пронзительный, леденящий душу крик. Он галопом направил своего коня в ту сторону. Аларик приблизился к костру, вокруг которого грелись уцелевшие после кровавой резни люди. Здесь же он увидел девушку, молоденькую, грязную, в изодранной одежде. Должно быть, когда-то она была очень хорошенькой, с каштановыми волосами и карими глазами. Сейчас на ее лице застыла маска ужаса. Аларику не потребовалось много времени, чтобы понять происходящее. Группа горожан отпускала в ее адрес соленые шутки и была не прочь позабавиться с ней.
Аларик въехал в толпу, которая расступилась перед ним. Он с холодной яростью смотрел на мужчин. Девочка заливалась слезами. Аларик спешился, подошел к ней и помог ей подняться.
Дочь американского сенатора Сабрина Конор и индеец-полукровка Слоан Трелони выросли в разных мирах, и им трудно было понять друг друга. Но однажды судьба столкнула Сабрину и Слоана в час опасности, и эта встреча навеки изменила их жизни, заронила в сердца первую искру неповторимой любви, которую время и разлука не загасили, а лишь разожгли в бушующий пожар страсти…
Совсем недавно Джейд была горда и уверена в себе, а будущее казалось ей светлым и безоблачным. Но неожиданно жизнь красавицы изменилась раз и навсегда… Теперь она — в руках сурового северного воина, долгие годы полагавшего, что предназначение всякой женщины — служить своему господину на ложе страсти. Однако ни прекрасная пленница, ни ее мужественный повелитель еще не замечают, что все сильнее запутываются в сетях любви — любви, которая предназначена им самим небом, любви, которая станет для них светом во тьме опасности!..
Для прекрасной шотландки Аллоры день свадьбы был днем горя и отчаяния — по приказу короля ее отдавали в жены нормандскому рыцарю Брету д’Анлу, которого молва называла истинным чудовищем.Не сразу поняла гордая красавица, что на самом деле ей выпал счастливый жребий, а человек, ставший ее супругом, — отважный и мужественный воин, способный принести в дар любимой безумную, пламенную страсть, стать для нее бесстрашным защитником и пылким возлюбленным…
Юная американка Скайлар Конор и бесстрашный Ястреб, предводитель индейцев сиу, полюбили друг друга не благодаря обстоятельствам, а вопреки им. От ненависти до страсти — всего один шаг. И могут ли остановить влюбленных бесчисленные испытания на пути к счастью?
Графа Брайана Стерлинга прозвали чудовищем. Замкнутый, жестокий, он жил за каменными стенами фамильного замка, скрывая изувеченное лицо под маской. Много лет назад на раскопках в Египте погибли его родители. Лорд Стерлинг одержим жаждой мести. Однажды в его владения проник вор, надеясь поживиться древними артефактами. Граф поймал воришку, но за него явилась просить очаровательная Камилла Монтгомери. Леди работала в Британском музее и оказалась весьма полезной Стерлингу в его расследовании. События развивались стремительно: загадочные смерти, ожившие мумии, укусы ядовитых змей… Камиллу начинают терзать сомнения: кто стоит за всем этим? И кем же является граф: избранником судьбы или сумасшедшим убийцей?
Отец прекрасной Меллиоры скончался, и по приказу короля дочери-наследнице надлежало стать женой нового правителя острова – могучего шотландского лэрда Уорика де Грэхэма. Гордая красавица, в жилах которой текла кровь викингов, считала предстоящий брак унижением и несчастьем. Однако мужественная красота Уорика, его благородство и отвага невольно заронили в сердце Меллиоры искру, постепенно разгоревшуюся в пожар неистовой страсти, непреодолимой, чувственной и святой.
Прелестная Иола ничуть не надеялась на взаимное чувство со стороны сэра Вульфа Рендона, избалованного вниманием женщин. Но, ощутив на губах вкус его страстного поцелуя, Иола поняла, что смелый шаг, на который она отважилась, сбежав из родительского дома, помог ей найти настоящую любовь.
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.
В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».
На портретах они величавы и неприступны. Их судьбы окружены домыслами, сплетнями, наветами как современников, так и потомков. А какими были эти женщины на самом деле? Доводилось ли им испытать то, что было доступно простым подданным: любить и быть любимыми? Мужья цариц могли заводить фавориток и прилюдно оказывать им знаки внимания… Поэтому только тайно, стыдясь и скрываясь, жены самодержцев давали волю своим чувствам.О счастливой и несчастной любви русских правительниц: княгини Ольги, дочери Петра Великого Елизаветы, императрицы Анны Иоанновны и других – читайте в блистательных новеллах Елены Арсеньевой…
Александр Второй, царь-освободитель, не боялся никого и ничего. Но когда он решил связать себя узами брака с Екатериной Долгорукой, ему понадобилось особое мужество – император не должен позволять себе поступать так, как велит ему сердце.Екатерина была ему необходима как воздух, и ее чувства к нему были пылкими и бескорыстными.Ей не надо было от Александра ничего, кроме любви…
Двух дочерей родила в Венеции жена русского князя Казаринова, но восемнадцать лет пребывала в уверенности, что у нее лишь одна дочь – Александра. И вот юная красавица готовится к свадьбе с блестящим князем Андреем Извольским. Как назло, именно в это время ее сестра, некогда похищенная авантюристом Бертоломео Фессалоне, спасаясь от мести рокового красавца Лоренцо, заявилась в Россию, чтобы потребовать свое имя, свое состояние, свое счастье. Александра и Лючия похожи как две капли воды, и клубок, в который в одночасье сплелись их судьбы, не так-то просто распутать…
У Джильберты Де Бирс было все: красота, богатство, положение в обществе. Ее окружали толпы поклонников и она не задумывалась о любви. Но настал день, когда весь ее мир оказался под угрозой, а на нее саму пало подозрение в убийстве. Теперь судьба Джильберты зависела от капитана полиции Джорджа Лаурентиса – того, кто поверил в нее, кто пробудил в ней любовь...
Молодой виконт Филип Деренкур, известный своим беспутством, совершил наконец поступок истинного джентльмена — вырвал из лап гнусного насильника прелестную Сабрину Эверсли и приютил ее под своей крышей. Однако этот благородный жест безнадежно погубил репутацию девушки, и теперь Филип просто вынужден жениться на Сабрине — жениться, даже не успев осознать, что сама судьба посылает ему женщину его мечты.