Неистовая принцесса - [143]
Аларик мертв, с глухой тоской подумала она. Иначе он примчался бы за ней. Наверняка примчался!
А может быть, и жив… И в эту минуту проклинает ее, считая, что она сообщница викинга. Разве они не были родственниками? Ее бабушка была из рода Улфсонов. Она англичанка, а Аларик — норманн… И он никогда не поверит, что она слишком любит его, чтобы предать, даже во имя отца, даже во имя страны.
— Фаллон, дочь Гарольда…
Она вздрогнула, услышав, каким голосом произнес Эрик ее имя. Она встала, глядя на его хищную плотоядную улыбку.
— Сейчас, — сказал он, проводя языком по губе. — Я возьму тебя сейчас.
Нет… Пока теплится в ней жизнь — нет! Она бросила быстрый взгляд вокруг и увидела неподалеку сложенные сумки и оружие. Неважно, что она почти год не держала меч в руках. Отчаяние придало ей силы.
Она мельком взглянула на Эрика, бросилась через поляну к сумкам и схватила лежащий наверху меч. Эрик погнался за ней, но она успела повернуться и направить острие в его сторону. Хотя Эрик негромко засмеялся, тем не менее он был вынужден остановиться. На помощь ему бросились его люди, но Фаллон, размахивая мечом, заставила их отступить. Накидка распахнулась, и она осталась почти нагой среди ночной мглы и врагов. Если она падет, то какое значение имеет то, что сделают с ее телом?
Эрик приказал своим людям отступить, извлек меч из ножен и принял боевую стойку.
— Так ты хочешь биться со мной, дочь Гарольда? Ты проиграешь, но я получу удовольствие от поединка, и мне будет еще приятнее обладать тобой после этого.
— Скорее я проткну себе сердце!
Он покачал головой.
— Ты слишком жизнелюбива, чтобы умереть, Фаллон. Ты станешь моей… Но поборись со мной, если есть желание. Я дам тебе возможность поиграть оружием.
Он сделал еще шаг вперед и резко взмахнул мечом. Фаллон легко парировала первый удар, но за ним последовали новые выпады. У нее сбилось дыхание, однако ей удавалось отражать сто удары. Она старалась припомнить советы, данные ей в свое время Фабиони. Она была изящной и легкой, Эрик — тяжеловесным и мускулистым, и у нее было преимущество в скорости. Несмотря на силу ударов, ему не удавалось выбить меч из ее руки.
— Фаллон, ты ведешь бой великолепно! — выкрикнул Эрик, сверкнув глазами, в которых читались чувственность и упоение боем.
— Я молюсь о том, чтобы убить тебя, Эрик! И тогда я буду счастлива умереть!
Танцуя и кружась возле костра, она предприняла атаку и, к ее радости, сумела оттеснить Эрика к деревьям.
Но когда он сделал выпад вперед, ее развевающаяся накидка зацепилась за ветку, и Фаллон с криком упала на спину, выронив меч. Он упал далеко от нее.
Эрик подскочил к ней, на его красивом лице появилась хищная улыбка.
— Вот ты и проиграла, женщина!
— А теперь, Улфсон, ты сразишься с мужчиной! И отправишься к праотцам!
Услышав знакомый голос, Фаллон резко повернула голову и увидела Аларика.
Жив! Невыразимая радость охватила ее!
Как он смог так тихо пробраться сквозь заросли? Впрочем, она настолько была поглощена поединком с Эриком, что не заметила бы и целого войска. Но ей нужно предупредить Аларика, что Эрик не один, что с ним около двух десятков людей.
Но едва викинги окружили Улфсона, как из лесу появились люди Аларика. Закипел бой.
Эрика Улфсона ее муж оставлял себе. Она понимала, что это будет сражение не на жизнь, а на смерть.
Аларик откинул голову назад и с боевым кличем бросился на. противника. Эрик ответил столь же громким кличем и шагнул навстречу. Их мечи, ударяясь друг о друга, высекли искры.
Кто-то выскочил из темноты и схватил Фаллон за плечи.
— Леди, скорее за деревья, прошу вас!
Это был Ричард. Он помог ей встать, поднял соскользнувшую накидку и набросил на Фаллон.
Она улыбнулась слабой вымученной улыбкой и вдруг увидела, что один из людей Эрика мчится в сторону Ричарда, подняв боевой топор.
— Ричард!
— Иисус и Мария, помогите мне! — воскликнул Ричард. Он выждал мгновение, и когда нападающий был совсем близко, прыгнул на него, выставив простой охотничий нож. Уклонившись от топора, Ричард вонзил нож в грудь викингу, и тот рухнул на землю.
— Боже милостивый, мы живы! — произнес юноша, глядя в изумлении на поверженного противника.
— Уходите отсюда! — услышала Фаллон. Она подняла голову и увидела, что Аларик все еще бьется с Эриком, который попытался воспользоваться тем, что Аларик на мгновение отвлекся.
— Леди, пойдемте! — звал ее Ричард.
— Нет, я не могу оставить его! — воскликнула она. — Господи! — выдохнула она, ибо ей вспомнилась битва при Гастингсе. Тогда вокруг тоже слышались удары мечей и топоров, крики и стоны.
Внезапно Фаллон отчаянно закричала, потому что за деревьями, куда Эрик оттеснил Аларика, скрывался с топором викинг. Совершенно безоружная, она бросилась на Эрика Улфсона. Тот опешил от ее дерзости и на миг остановился.
Круто обернувшись назад, Аларик увидел громадного викинга с топором и взмахнул мечом.
Опомнившись, Эрик отшвырнул Фаллон, и она, пролетев несколько шагов, упала на землю. Мир покачнулся, и свет померк в ее глазах.
Поединок возобновился, и вскоре наступила развязка. Бешенство овладело Алариком, он сделал резкий выпад вперед и с нечеловеческой силой опустил меч на голову викинга. Эрик удивленно взглянул на Аларика и без единого звука рухнул на землю.
Дочь американского сенатора Сабрина Конор и индеец-полукровка Слоан Трелони выросли в разных мирах, и им трудно было понять друг друга. Но однажды судьба столкнула Сабрину и Слоана в час опасности, и эта встреча навеки изменила их жизни, заронила в сердца первую искру неповторимой любви, которую время и разлука не загасили, а лишь разожгли в бушующий пожар страсти…
Совсем недавно Джейд была горда и уверена в себе, а будущее казалось ей светлым и безоблачным. Но неожиданно жизнь красавицы изменилась раз и навсегда… Теперь она — в руках сурового северного воина, долгие годы полагавшего, что предназначение всякой женщины — служить своему господину на ложе страсти. Однако ни прекрасная пленница, ни ее мужественный повелитель еще не замечают, что все сильнее запутываются в сетях любви — любви, которая предназначена им самим небом, любви, которая станет для них светом во тьме опасности!..
Для прекрасной шотландки Аллоры день свадьбы был днем горя и отчаяния — по приказу короля ее отдавали в жены нормандскому рыцарю Брету д’Анлу, которого молва называла истинным чудовищем.Не сразу поняла гордая красавица, что на самом деле ей выпал счастливый жребий, а человек, ставший ее супругом, — отважный и мужественный воин, способный принести в дар любимой безумную, пламенную страсть, стать для нее бесстрашным защитником и пылким возлюбленным…
Юная американка Скайлар Конор и бесстрашный Ястреб, предводитель индейцев сиу, полюбили друг друга не благодаря обстоятельствам, а вопреки им. От ненависти до страсти — всего один шаг. И могут ли остановить влюбленных бесчисленные испытания на пути к счастью?
Графа Брайана Стерлинга прозвали чудовищем. Замкнутый, жестокий, он жил за каменными стенами фамильного замка, скрывая изувеченное лицо под маской. Много лет назад на раскопках в Египте погибли его родители. Лорд Стерлинг одержим жаждой мести. Однажды в его владения проник вор, надеясь поживиться древними артефактами. Граф поймал воришку, но за него явилась просить очаровательная Камилла Монтгомери. Леди работала в Британском музее и оказалась весьма полезной Стерлингу в его расследовании. События развивались стремительно: загадочные смерти, ожившие мумии, укусы ядовитых змей… Камиллу начинают терзать сомнения: кто стоит за всем этим? И кем же является граф: избранником судьбы или сумасшедшим убийцей?
Отец прекрасной Меллиоры скончался, и по приказу короля дочери-наследнице надлежало стать женой нового правителя острова – могучего шотландского лэрда Уорика де Грэхэма. Гордая красавица, в жилах которой текла кровь викингов, считала предстоящий брак унижением и несчастьем. Однако мужественная красота Уорика, его благородство и отвага невольно заронили в сердце Меллиоры искру, постепенно разгоревшуюся в пожар неистовой страсти, непреодолимой, чувственной и святой.
Действие повести разворачивается в Париже в середине 18 века и ведётся от имени ушедшей на «покой» в молодом возрасте куртизанки Марго де Оберн, которая, появившись на свет в бедной семье, за короткий срок сумела сколотить изрядное состояние, позволяющее ей вести безбедное существование.
Виктория Гамильтон не могла поверить, что фамильная драгоценность – подарок деда – позволит ей путешествовать во времени, пока не перенеслась в девятнадцатый век и не встретилась там с молодым офицером армии конфедератов. Торри и Джейк с недоверием отнеслись друг к другу, но их сердца не оставили им выбора, и им пришлось уступить все сметающей на своем пути любви.
Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
У Джильберты Де Бирс было все: красота, богатство, положение в обществе. Ее окружали толпы поклонников и она не задумывалась о любви. Но настал день, когда весь ее мир оказался под угрозой, а на нее саму пало подозрение в убийстве. Теперь судьба Джильберты зависела от капитана полиции Джорджа Лаурентиса – того, кто поверил в нее, кто пробудил в ней любовь...
Молодой виконт Филип Деренкур, известный своим беспутством, совершил наконец поступок истинного джентльмена — вырвал из лап гнусного насильника прелестную Сабрину Эверсли и приютил ее под своей крышей. Однако этот благородный жест безнадежно погубил репутацию девушки, и теперь Филип просто вынужден жениться на Сабрине — жениться, даже не успев осознать, что сама судьба посылает ему женщину его мечты.