Негаснущий свет любви - [53]

Шрифт
Интервал

Фордайс откашлялся и строго произнес, глядя на маркиза:

— Надеюсь, сэр, вам понятно, что побуждает меня сообщить вам, где она. Ее светлость находится у своей сестры миссис Сент-Оби в Тонтоне. Она прислала записку, что послезавтра отправляется домой.

Джеймс расплылся в улыбке.

— Благодарю тебя, Фордайс! Ты просто молодец! Я знаю, что интересы твоей хозяйки для тебя превыше всего, и в этом мы с тобой похожи!

На лице дворецкого промелькнуло что-то похожее на улыбку, и он торжественно удалился.

— Мы с вами отправляемся в Оттери! — с воодушевлением сообщил Джеймс, повернувшись к Каролине и Маркусу.

Маркус застонал.

— Даже дружба имеет пределы! За две недели мы, по твоей милости, исколесили полстраны!

— Терпение, Маркус. Вы же захотите присутствовать на моей свадьбе! Подготовкой к ней мы и займемся!


Стоял чудесный солнечный день. На ясном голубом небе ни облачка, легкий ветерок приносил с равнины запах лета. Однако Алисия чувствовала себя несчастной. Несколько дней она провела у Аннабеллы, которая без конца вздыхала и охала из-за смерти отца и хвасталась своим положением замужней дамы. Дела в поместье Сент-Оби обстояли далеко не блестяще, поскольку, хотя Аннабелла и являлась единственной наследницей Бертрама Броузли, денег оказалось не так уж много, что вызвало раздражение Сент-Оби. Алисия постаралась поскорее уехать.

Теперь у нее появилось время обдумать собственное положение. Когда первое потрясение после похищения прошло, она решила не ждать в Чартли приезда Джеймса, так как поняла, что у нее не хватит душевных сил, чтобы выслушивать от него очередное предложение, а он, конечно же, сочтет себя обязанным предложить ей руку и сердце. Единственный способ избежать этого — уехать. Может быть даже, за границу. Как только Джеймс поймет, что она решительно отказывается принимать его предложение, гордость подтолкнет его к тому, чтобы оставить ее в покое.

Так размышляла Алисия, но тут карета внезапно остановилась. Они немного не доехали до деревни Оттери — впереди виднелся шпиль церкви и первые каменные домики. Алисия вздохнула — это место навевало воспоминания о встрече с Джеймсом всего несколько месяцев тому назад. Она опустила окно и крикнула:

— Джек! Что случилось? Почему мы остановились?

— Да вот джентльмен хочет побеседовать с вашей светлостью. Он просит вас выйти из кареты, — равнодушно изрек кучер.

Алисию охватило предчувствие. Она знала, кто это.

— Вот еще! — рассердилась она. — И не подумаю! Езжай немедленно, Джек!

— Прошу прощения, миледи, но я не могу, — помолчав, ответил Джек.

— Не можешь? — Алисия высунулась из окна. — Кто тебе отдает приказания, Джек?

— Конечно, вы, миледи. Но беда в том, что у джентльмена пистолет!

Услыхав это, мисс Френшем разнервничалась:

— Леди Карберри, я этого не вынесу! Делайте, как он говорит, умоляю вас!

— Джек, неужели ты думаешь, что он станет стрелять? Поезжай, говорю тебе! — потребовала Алисия.

— Я боюсь, мэм, — не соглашался кучер. — Пожалуйста, выйдите из кареты.

Алисия в ярости захлопнула окно и распахнула дверцу, ожидая увидеть Джеймса. Она не ошиблась — он шел ей навстречу и улыбался.

— Алисия, разве бабушка не говорила тебе, что устраивать сцену на дороге — дурной тон?

— Сцену устраиваете вы, Маллино! — вспыхнула Алисия.

— Тогда снизойди до разговора со мной, — сказал Джеймс, — не то я усугублю скандал, вытащив тебя силой из кареты.

Мисс Френшем вскрикнула и решительно встала на защиту Алисии:

— Не думала, что доживу до подобных безобразий на королевской дороге. Вы наглец, сэр! И только изображаете из себя джентльмена. Представить себе невозможно, чтобы с леди Карберри так бесцеремонно обращались!

— Ну что вы, мэм! Не бойтесь, я не причиню вреда леди Карберри. Прошу простить за то, что прервал ваше путешествие. Джек отвезет вас в поместье Оттери, где у сквайра Хенли уже находятся граф и графиня Килгарен. С вашей стороны будет весьма любезно попросить их присоединиться к нам в церкви. Тогда мы сможем начать церемонию венчания!

Мисс Френшем с оскорбленным видом тихо опустилась на сиденье.

Джеймс повернулся к Алисии и, протянув руку, вежливо помог ей выйти из кареты. Она почувствовала, как его пальцы крепко сжали ей ладонь. Затем он закрыл дверцу, сделал знак Джеку, и карета быстро отъехала, оставив Джеймса и Алисию одних.

— Ни слова! — предупредил ее Джеймс. — Сначала выслушай меня, а потом скажешь все, что пожелаешь, но, умоляю, не отказывайся выйти за меня замуж — я ведь еще не сделал предложения!

Алисия молчала, а он, не выпуская ее руки из своей, произнес:

— В первый раз ты сразу приняла мое предложение. Тогда все было просто: ты знала, что я тебя люблю, и верила мне. Много воды утекло с тех пор, но я надеюсь, что не все еще потеряно и ты любишь меня. — Он глубоко вздохнул. — Я всегда любил тебя. Я мог притворяться, что это не так, и даже убеждать себя, что не люблю тебя, но, в конце концов, правда победила. Вот именно это мне следовало сказать, когда я делал тебе предложение последний раз, и молить верить мне!

Вот теперь перед ней прежний Джеймс, подумала Алисия и, смутившись, уставилась на большую перламутровую пуговицу на его пальто.


Еще от автора Никола Корник
Полночная любовница

Меррин, в отличие от старшей сестры леди Джоанны Грант, известной светскими приемами, выглядит синим чулком, скрывая, что под видимостью заурядной жизни она работает на частного сыщика. Меррин жаждет отомстить Гаррику, новоиспеченному герцогу Фарну, убившему ее брата. Но во время пивного наводнения молодые люди оказываются перед лицом смерти, и неприязнь и ненависть друг к другу перерождаются в безумную страсть. Но возможно ли сохранить трепетное чувство после того, как ужасы наводнения останутся позади?..


Шепот скандала

Леди Джоанна Уэр из рода Тонов по завещанию своего умершего мужа-ловеласа должна заботиться о его внебрачной дочери совместно с его лучшим другом — авантюристом лордом Алексом Грантом, с презрением относившемся к Тонам. Джоанна и Алекс поссорились в первую же встречу. Смогут ли они сохранить хотя бы видимость вежливости, чтобы воспитать осиротевшую девочку? А что произойдет, если их ожесточенная враждебность перерастет в столь же горячее влечение? И нужно ли тогда остерегаться этой скандальной женщины?Перевод: Н.


Сладкий грех

Лотта Каминз была слишком неосмотрительна, очередным любовным романом она скомпрометировала себя настолько, что ее сказочно богатый муж потребовал развода. Лотта осталась без средств и вынуждена была продавать свою любовь. Но одно дело самой выбирать любовников, и совсем другое — когда выбирают тебя. Лотта отказала всем, мадам пригрозила, что выгонит ее на улицу. Спасение пришло в образе весьма интересного мужчины, к тому же с титулом. Барон Сен-Северин предложил ей щедрое содержание, Лотта подозревала в этом какой-то скрытый подвох, но выбора у нее не было, да и что греха таить — барон ей понравился…


Своенравная вдова

Имя прекрасной Джулианы Мафлит не сходило с первых полос газет: вызывающее поведение и дерзкие выходки повергали в шок дам высшего света и сводили с ума мужчин. Многие хотели завоевать ее сердце, но Джулиана оставалась холодна и неприступна. По иронии судьбы именно Мартину Давенкорту, человеку строгих моральных принципов и высокой нравственности, удалось пробудить в Джулиане страсть и завоевать ее сердце. Однако своенравная красавица понимает, что, только отказавшись от скандального образа жизни, она сможет связать свою судьбу с возлюбленным.


Невинная любовница

Совсем юной Катриона Бэлфур лишилась родителей и была отправлена в дом родственников. Дерзкий характер Катрионы, а также мысль о предстоящей передаче ей родового поместья не дают покоя суровому дяде, который способствует похищению племянницы морскими разбойниками. Девушка и влюбленный в нее морской офицер после кораблекрушения оказываются на необитаемом острове, где переживают множество приключений. Перед командой спасшего их парусника они предстают женихом и невестой, но долгожданное счастье так легко не дается, впереди еще много интриг, ведь избранник Катрионы — наследник лорда.


Совершенство там, где любовь

Эннис приходится носить старомодные платья и прятать свои роскошные волосы под чепцами, потому что она работает компаньонкой и не может выглядеть привлекательнее своих подопечных.Но Эннис не похожа на обычных компаньонок. И это не остается не замеченным Адамом Эшвиком. Он во что бы то ни стало, решает узнать, кто такая эта Эннис Вичерли на самом деле…


Рекомендуем почитать
Изумрудное пламя

Несчастной сироте Джоанне Хокингем досталось в жизни мало ласки и тепла! После загадочной гибели старшей сестры она росла в холодной и чопорной атмосфере королевского двора... пока не расцвела и не превратилась в прелестную изумрудноглазую девушку. Дерзкий поцелуй сэра Ричарда из Кингслира пробудил в ней яростную страсть... и желание умереть. Ведь это его губы уже однажды, лобзая, шептали слова любви ее несчастной сестре Алисии.И даже когда сам король обручил ее с другим, она не могла забыть пламенных взоров Ричарда и его манящей улыбки....Однажды звездной ночью сэр Ричард отводит от нее страшную опасность и Джоанна оказывается в его объятиях.


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.


Как женить маркиза

Гидеон Рошель, маркиз де Вир, решил, что нашел неплохую возможность поправить свои дела, играя роль «бандита-джентльмена»... однако очень скоро столкнулся с жесточайшей конкуренцией со стороны леди Констанс, дочери своего злейшего врага, которая выдавала себя за «юношу-разбойника».Дуэль все расставила по местам – и теперь Констанс в плену у жаждущего мести Гидеона.Что он предпримет?Убьет прелестную разбойницу? Отдаст в руки правосудия?Или его месть будет отнюдь не жестокой, а полной страсти и нежности?


Роман в стихах и письмах о невозможном счастье (Мария Протасова - Василий Жуковский)

Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Золотая клетка для маленькой птички (Шарлотта-Александра Федоровна и Николай I)

Во многих сказках царский сын непременно едет добывать невесту в тридевятое царство, в некоторое государство. Сказка, как известно, ложь, да в ней намек... Издавна цари и царевичи, короли и королевичи, а также герцоги, князья и прочие правители искали невест вдали от родных пределов. Почему? Да потому, что не хотели, чтоб измельчала порода. А еще хотели расширить связи своих государств с тридевятыми царствами.


Мальвина с красным бантом (Мария Андреева)

Кто заподозрит шпионку в прекрасной женщине, которую принимают в высшем обществе или даже при дворе самодержцев? Но именно такие дамы оказывались зачастую самыми надежными агентами – ведь кому, как не обходительной прелестнице приятно поведать свои тайны сильным мира сего?.. А уж способами обольщения и умением напускать тумана и загадочности эти красавицы владели в совершенстве. Некоторые из них так и унесли свои секреты в могилу, а некоторые вдруг столь удивительную карьеру заканчивали – и становились обычными женщинами.