Негаснущий свет любви - [16]

Шрифт
Интервал

Броузли сделал глоток, внимательно наблюдая за ней.

— Уверен, что время сгладило наши разногласия, и сегодня у нас с тобой есть возможность сделать шаг навстречу друг другу.

Алисия едва не задохнулась от возмущения.

— Давайте без обиняков, отец. Не нужно этой показной нежности. Я не намеревалась когда-либо возвращаться сюда и приехала лишь из-за Аннабеллы. Вам известно, что я всегда хотела увидеться с сестрой.

Броузли недовольно поморщился от такой прямолинейности. А она, внимательно глядя на него, продолжала:

— Подозреваю, у вас были иные причины пригласить меня, так как не заметно, чтобы Аннабелла торопилась уехать.

Броузли взглянул на нее все с тем же невинным видом.

— Моя дорогая Алисия, поверь, мое единственное желание — это увидеть тебя!

Молодая женщина усмехнулась.

— Неужели вы думаете, я вам поверю? Помимо страстного желания Аннабеллы дебютировать в свете есть еще кое-что, правда? Не считайте меня полной идиоткой! — Она нагнулась и взяла в руки сумочку. — Я не собираюсь мириться с вами. Если вы действительно хотите, чтобы Аннабелла провела сезон в Лондоне, поторопитесь. В противном случае я уеду одна. За мной сейчас должна приехать карета.

— Не спеши, дорогая. — Отблеск света упал на лицо Броузли, и только сейчас Алисия заметила, как он похудел. Правда, серые глаза под нависшими бровями смотрели по-прежнему пронзительно, а тонкие губы были так же жестко сжаты. Он сцепил пальцы и многозначительно произнес: — Раз уж ты так наблюдательна, Алисия, признаю, у меня есть и другие дела, которые я хотел с тобой обсудить.

Он помолчал. Алисия ничего не ответила. Так она и знала! Бертраму Броузли что-то от нее нужно, однако прямо сказать он, как всегда, не хочет. Что ж, надо узнать его намерения сейчас, чтобы не было потом неприятных сюрпризов.

— Я всегда желал, чтобы Аннабелла была вхожа в лондонский свет, — продолжал Броузли. — Но этой маленькой кокетке не терпится выйти замуж за Фрэнсиса Сент-Оби, и она донимает меня просьбами дать согласие на брак.

Алисия слушала с равнодушным видом. К чему он клонит?

— Это с Сент-Оби Аннабелла отправилась кататься верхом?

Броузли кивнул.

— Да. Он дерзкий парень, но они подходят друг другу. Аннабелле хочется стать своей среди местной знати. К тому же у нее с Сент-Оби много общего.

— И вы дадите согласие на этот брак?

— Пока не дал, — ответил Броузли. — Хотя это выгодная партия — Аннабелла станет леди Сент-Оби, да и Фрэнсис ей по вкусу.

— Уверена, что ей по вкусу и то и другое, — сухо заметила Алисия. Она знала, что красавец Фрэнсис имел репутацию развратника. Ей также было известно, что обнищавшее семейство Сент-Оби помимо старинного титула обладало еще и непомерной гордыней. Вероятно, они находились в отчаянном положении, раз соглашались на родство с Броузли, которого всегда считали выскочкой и ничтожеством. Но, возможно, они утешались тем, что дедушка Аннабеллы с материнской стороны был графом.

— Тебе ведь немного знакомы Сент-Оби, — примирительным тоном сказал Броузли, что само по себе звучало подозрительно. — Что ты о них думаешь?

— Мне кажется, что Фрэнсис Сент-Оби — беспутный юноша, а его отца интересуют лишь охота да любовницы, — помолчав, ответила Алисия. — Денег у них нет, но они мелкие снобы. Меня удивляет, отец, что вы хотите породниться со знатью, которую презираете.

— По правде говоря, вначале я этого не хотел, — проворчал Броузли, — но Аннабелле уж очень не терпится заполучить Сент-Оби. Кроме всего прочего, ей подавай титул похлеще твоего.

Алисия лишь рассмеялась на отцовскую язвительность.

— Это нетрудно сделать — ведь бедняга Карберри не был даже баронетом! Если вы хотите купить Аннабелле титул, то почему же вы не подумали о более высоком, чем у Сент-Оби? В Лондоне ей больше повезет. В свете от меня узнают, что у нее кругленькое приданое, и тогда она сможет заполучить даже графа!

Ее замечание, видно, было близко к истине, так как Броузли с трудом сдержал себя.

— Дело в том, что Аннабелла и Сент-Оби… — он немного, помолчал, прежде чем продолжить. — В общем, они очень близки. Они уже…

— Улеглись на брачное ложе? — насмешливо предположила Алисия. Это сообщение ее не ужаснуло — она знала репутацию Сент-Оби. Видимо, Аннабеллу не волновала потеря честного имени. — Она ждет ребенка?

— Нет! — огрызнулся Броузли. — Уверяет; что нет! Эта девчонка бессовестно заявила мне… — Он прикусил язык и нехотя закончил: — Теперь ты видишь, что обстоятельства изменились, и я вынужден согласиться на свадьбу!

Алисия все прекрасно поняла. Броузли явно замыслил для Аннабеллы выгодный брак, а она предпочла Фрэнсиса и спутала отцу все карты.

— Вы очень трогательно заботитесь о счастье Аннабеллы, сэр, совсем не так, как о моем, — спокойно сказала Алисия. — Но каким образом ваши отцовские хлопоты касаются меня?

Броузли пропустил мимо ушей ее ядовитое замечание.

— Я просто хотел обсудить свое затруднительное положение с кем-нибудь, кому я доверяю.

Алисия едва не расхохоталась: уж очень ему несвойственно было жаловаться.

— И выбрали для этого меня? Ни за что не поверю, сэр. А теперь признайтесь, какова ваша подлинная цель? Что это за другие дела, на которые вы недавно ссылались?


Еще от автора Никола Корник
Полночная любовница

Меррин, в отличие от старшей сестры леди Джоанны Грант, известной светскими приемами, выглядит синим чулком, скрывая, что под видимостью заурядной жизни она работает на частного сыщика. Меррин жаждет отомстить Гаррику, новоиспеченному герцогу Фарну, убившему ее брата. Но во время пивного наводнения молодые люди оказываются перед лицом смерти, и неприязнь и ненависть друг к другу перерождаются в безумную страсть. Но возможно ли сохранить трепетное чувство после того, как ужасы наводнения останутся позади?..


Шепот скандала

Леди Джоанна Уэр из рода Тонов по завещанию своего умершего мужа-ловеласа должна заботиться о его внебрачной дочери совместно с его лучшим другом — авантюристом лордом Алексом Грантом, с презрением относившемся к Тонам. Джоанна и Алекс поссорились в первую же встречу. Смогут ли они сохранить хотя бы видимость вежливости, чтобы воспитать осиротевшую девочку? А что произойдет, если их ожесточенная враждебность перерастет в столь же горячее влечение? И нужно ли тогда остерегаться этой скандальной женщины?Перевод: Н.


Сладкий грех

Лотта Каминз была слишком неосмотрительна, очередным любовным романом она скомпрометировала себя настолько, что ее сказочно богатый муж потребовал развода. Лотта осталась без средств и вынуждена была продавать свою любовь. Но одно дело самой выбирать любовников, и совсем другое — когда выбирают тебя. Лотта отказала всем, мадам пригрозила, что выгонит ее на улицу. Спасение пришло в образе весьма интересного мужчины, к тому же с титулом. Барон Сен-Северин предложил ей щедрое содержание, Лотта подозревала в этом какой-то скрытый подвох, но выбора у нее не было, да и что греха таить — барон ей понравился…


Своенравная вдова

Имя прекрасной Джулианы Мафлит не сходило с первых полос газет: вызывающее поведение и дерзкие выходки повергали в шок дам высшего света и сводили с ума мужчин. Многие хотели завоевать ее сердце, но Джулиана оставалась холодна и неприступна. По иронии судьбы именно Мартину Давенкорту, человеку строгих моральных принципов и высокой нравственности, удалось пробудить в Джулиане страсть и завоевать ее сердце. Однако своенравная красавица понимает, что, только отказавшись от скандального образа жизни, она сможет связать свою судьбу с возлюбленным.


Невинная любовница

Совсем юной Катриона Бэлфур лишилась родителей и была отправлена в дом родственников. Дерзкий характер Катрионы, а также мысль о предстоящей передаче ей родового поместья не дают покоя суровому дяде, который способствует похищению племянницы морскими разбойниками. Девушка и влюбленный в нее морской офицер после кораблекрушения оказываются на необитаемом острове, где переживают множество приключений. Перед командой спасшего их парусника они предстают женихом и невестой, но долгожданное счастье так легко не дается, впереди еще много интриг, ведь избранник Катрионы — наследник лорда.


Совершенство там, где любовь

Эннис приходится носить старомодные платья и прятать свои роскошные волосы под чепцами, потому что она работает компаньонкой и не может выглядеть привлекательнее своих подопечных.Но Эннис не похожа на обычных компаньонок. И это не остается не замеченным Адамом Эшвиком. Он во что бы то ни стало, решает узнать, кто такая эта Эннис Вичерли на самом деле…


Рекомендуем почитать
Изумрудное пламя

Несчастной сироте Джоанне Хокингем досталось в жизни мало ласки и тепла! После загадочной гибели старшей сестры она росла в холодной и чопорной атмосфере королевского двора... пока не расцвела и не превратилась в прелестную изумрудноглазую девушку. Дерзкий поцелуй сэра Ричарда из Кингслира пробудил в ней яростную страсть... и желание умереть. Ведь это его губы уже однажды, лобзая, шептали слова любви ее несчастной сестре Алисии.И даже когда сам король обручил ее с другим, она не могла забыть пламенных взоров Ричарда и его манящей улыбки....Однажды звездной ночью сэр Ричард отводит от нее страшную опасность и Джоанна оказывается в его объятиях.


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.


Как женить маркиза

Гидеон Рошель, маркиз де Вир, решил, что нашел неплохую возможность поправить свои дела, играя роль «бандита-джентльмена»... однако очень скоро столкнулся с жесточайшей конкуренцией со стороны леди Констанс, дочери своего злейшего врага, которая выдавала себя за «юношу-разбойника».Дуэль все расставила по местам – и теперь Констанс в плену у жаждущего мести Гидеона.Что он предпримет?Убьет прелестную разбойницу? Отдаст в руки правосудия?Или его месть будет отнюдь не жестокой, а полной страсти и нежности?


Роман в стихах и письмах о невозможном счастье (Мария Протасова - Василий Жуковский)

Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Золотая клетка для маленькой птички (Шарлотта-Александра Федоровна и Николай I)

Во многих сказках царский сын непременно едет добывать невесту в тридевятое царство, в некоторое государство. Сказка, как известно, ложь, да в ней намек... Издавна цари и царевичи, короли и королевичи, а также герцоги, князья и прочие правители искали невест вдали от родных пределов. Почему? Да потому, что не хотели, чтоб измельчала порода. А еще хотели расширить связи своих государств с тридевятыми царствами.


Мальвина с красным бантом (Мария Андреева)

Кто заподозрит шпионку в прекрасной женщине, которую принимают в высшем обществе или даже при дворе самодержцев? Но именно такие дамы оказывались зачастую самыми надежными агентами – ведь кому, как не обходительной прелестнице приятно поведать свои тайны сильным мира сего?.. А уж способами обольщения и умением напускать тумана и загадочности эти красавицы владели в совершенстве. Некоторые из них так и унесли свои секреты в могилу, а некоторые вдруг столь удивительную карьеру заканчивали – и становились обычными женщинами.