Негаснущий свет любви - [14]
— Полагаю, да, но не уверена. Поверьте, маркиз был настолько раздражен моим легкомыслием, что почти со мной не разговаривал. — Алисия уныло уставилась на солнечное пятно на ковре. — Я его не виню. К тому же он сделал мне предложение, чтобы защитить мою честь, но я ему отказала.
Миссис Хенли не верила своим ушам.
— Мне ничего не оставалось, как отказаться, — тихо продолжала Алисия, словно говорила сама с собой. — Не могла же я согласиться, зная, как я ему неприятна?
Их глаза встретились, и миссис Хенли поняла, в чем беда леди Карберри: та, к несчастью, все еще любила маркиза Маллино.
Глава третья
Большую часть пути из Оттери в отцовский дом, расположенный к северу от Тонтона[6], Алисия спала и проснулась, лишь когда карета свернула к черным железным воротам Грейрига. Благодаря умелым рукам горничной миссис Хенли Алисия была красиво причесана, а ее одежда почищена, но чувствовала она себя неважно: глаза щипало, словно в них насыпали песку, а голова болела.
Она понимала, что первая за семь лет встреча с отцом будет трудной, но отступать уже некуда.
Каштановая аллея вела к дому. Грейриг раньше принадлежал обедневшему виконту, а двадцать восемь лет назад был куплен отцом Алисии, Бертрамом Броузли, который к тому времени сказочно разбогател, сколотив состояние на торговле с Индией и Африкой. Виконт, считавший его выскочкой и вором, тем не менее ухватился за возможность продать за наличные деньги худшую часть своего поместья.
Стоило взглянуть на дом, чтобы понять, почему виконт его не любил: серое здание уродливым пятном выделялось на фоне парка, и даже подснежники, ковром расстелившиеся под деревьями, не скрашивали вид.
Казалось, что мрачный неухоженный дом отражал характер его владельца.
Карета подъехала к внушительному крыльцу. Дверь отворилась, и появился дворецкий в ливрее. Кучер спрыгнул на землю и открыл дверцу кареты. Алисия запрокинула голову, посмотрела на массивное здание и не смогла унять дрожь. Глубоко вздохнув, чтобы собраться с силами, она повернулась к идущему навстречу с елейной улыбкой дворецкому.
— Добро пожаловать в Грейриг, миледи. — Подобострастие явно не вязалось с боксерским обликом Касла. Его черные глазки-пуговки хищно смотрели на Алисию. Она хорошо помнила их последнюю встречу, но теперь все было по-другому. Она вскинула голову и холодно произнесла:
— Благодарю тебя, Касл.
Алисия поднялась по ступеням и вошла в темную прихожую. Горничная миссис Хенли семенила следом за ней.
Алисия покинула Грейриг в девятнадцать лет, отправляясь на свой первый лондонский сезон. Теперь дом показался ей намного меньше, и такого запустения раньше не было. Пыль давно не вытиралась, мраморный пол не мыли, похоже, целую вечность. С грязной люстры свисала паутина, и в прихожей явно не хватало мебели — вероятно, наиболее ценную продали. Воздух был спертый, и Алисия с отвращением сморщила нос. Наверное, дела у отца плохи, подумала она.
Входная дверь захлопнулась, и ей показалось, что она в ловушке. Но Алисия тут же отбросила эту мысль. Вполне естественно, что она чувствует себя здесь неуютно, так как именно отец устроил ее несчастный брак, а недавняя встреча с Джеймсом Маллино напомнила ей об этом.
Алисия не собиралась надолго задерживаться в Грейриге — она приехала лишь по настоянию отца, попросившего ее взять с собой в Лондон сестру, чтобы вывести девушку в свет. Доводы отца показались Алисии вполне убедительными, хотя молодую женщину не покидало чувство, что он хочет использовать ее в своих целях. Три года назад, когда Аннабелле было пятнадцать, Алисия попыталась увидеться с сестрой, но отец ей грубо отказал в этом. А недавно она неожиданно получила от него письмо.
Несмотря на разрыв в их отношениях и на то, что все ее письма к Аннабелле возвращались нераспечатанными, Алисия все же согласилась на отцовскую просьбу. Ей хотелось уберечь сестру от пагубного влияния этого человека.
Неожиданно дверь отцовского кабинета распахнулась, и ей навстречу с распростертыми объятиями вышел Бертрам Броузли. У него был такой вид, словно он встречал блудную дочь.
— Моя дорогая Алисия! Какой счастливый день! Ты снова под крышей родного дома! — Насмешливый взгляд дочери его нисколько не смутил. — Мы ждали тебя вчера и забеспокоились, когда ты не приехала. Надеюсь, с тобой ничего не случилось в пути?
— У меня сломалась карета, не доезжая до Оттери, — ответила Алисия, не распространяясь о происшедшем. Она рассчитывала, что Аннабелла будет готова к отъезду, однако не увидела в прихожей сундуков и сразу заподозрила неладное.
— Это все из-за плохих дорог, — сказал Броузли. Его проницательные серые глаза оценивающе скользнули по фигуре дочери — он прикидывал, сколько стоит ее наряд и украшения. То, что он увидел, его явно удовлетворило. — Главное, ты здесь и выглядишь очень… — он хотел было сказать «богато», но вовремя одумался и произнес «хорошо». — Надеюсь, ты побудешь у нас хотя бы недолго.
Ничто не могло доставить Алисии меньшее удовольствие. Она попыталась найти слова для вежливого отказа, но не успела: по лестнице застучали шаги, и появилась Аннабелла.
Меррин, в отличие от старшей сестры леди Джоанны Грант, известной светскими приемами, выглядит синим чулком, скрывая, что под видимостью заурядной жизни она работает на частного сыщика. Меррин жаждет отомстить Гаррику, новоиспеченному герцогу Фарну, убившему ее брата. Но во время пивного наводнения молодые люди оказываются перед лицом смерти, и неприязнь и ненависть друг к другу перерождаются в безумную страсть. Но возможно ли сохранить трепетное чувство после того, как ужасы наводнения останутся позади?..
Леди Джоанна Уэр из рода Тонов по завещанию своего умершего мужа-ловеласа должна заботиться о его внебрачной дочери совместно с его лучшим другом — авантюристом лордом Алексом Грантом, с презрением относившемся к Тонам. Джоанна и Алекс поссорились в первую же встречу. Смогут ли они сохранить хотя бы видимость вежливости, чтобы воспитать осиротевшую девочку? А что произойдет, если их ожесточенная враждебность перерастет в столь же горячее влечение? И нужно ли тогда остерегаться этой скандальной женщины?Перевод: Н.
Лотта Каминз была слишком неосмотрительна, очередным любовным романом она скомпрометировала себя настолько, что ее сказочно богатый муж потребовал развода. Лотта осталась без средств и вынуждена была продавать свою любовь. Но одно дело самой выбирать любовников, и совсем другое — когда выбирают тебя. Лотта отказала всем, мадам пригрозила, что выгонит ее на улицу. Спасение пришло в образе весьма интересного мужчины, к тому же с титулом. Барон Сен-Северин предложил ей щедрое содержание, Лотта подозревала в этом какой-то скрытый подвох, но выбора у нее не было, да и что греха таить — барон ей понравился…
Имя прекрасной Джулианы Мафлит не сходило с первых полос газет: вызывающее поведение и дерзкие выходки повергали в шок дам высшего света и сводили с ума мужчин. Многие хотели завоевать ее сердце, но Джулиана оставалась холодна и неприступна. По иронии судьбы именно Мартину Давенкорту, человеку строгих моральных принципов и высокой нравственности, удалось пробудить в Джулиане страсть и завоевать ее сердце. Однако своенравная красавица понимает, что, только отказавшись от скандального образа жизни, она сможет связать свою судьбу с возлюбленным.
Совсем юной Катриона Бэлфур лишилась родителей и была отправлена в дом родственников. Дерзкий характер Катрионы, а также мысль о предстоящей передаче ей родового поместья не дают покоя суровому дяде, который способствует похищению племянницы морскими разбойниками. Девушка и влюбленный в нее морской офицер после кораблекрушения оказываются на необитаемом острове, где переживают множество приключений. Перед командой спасшего их парусника они предстают женихом и невестой, но долгожданное счастье так легко не дается, впереди еще много интриг, ведь избранник Катрионы — наследник лорда.
Эннис приходится носить старомодные платья и прятать свои роскошные волосы под чепцами, потому что она работает компаньонкой и не может выглядеть привлекательнее своих подопечных.Но Эннис не похожа на обычных компаньонок. И это не остается не замеченным Адамом Эшвиком. Он во что бы то ни стало, решает узнать, кто такая эта Эннис Вичерли на самом деле…
Несчастной сироте Джоанне Хокингем досталось в жизни мало ласки и тепла! После загадочной гибели старшей сестры она росла в холодной и чопорной атмосфере королевского двора... пока не расцвела и не превратилась в прелестную изумрудноглазую девушку. Дерзкий поцелуй сэра Ричарда из Кингслира пробудил в ней яростную страсть... и желание умереть. Ведь это его губы уже однажды, лобзая, шептали слова любви ее несчастной сестре Алисии.И даже когда сам король обручил ее с другим, она не могла забыть пламенных взоров Ричарда и его манящей улыбки....Однажды звездной ночью сэр Ричард отводит от нее страшную опасность и Джоанна оказывается в его объятиях.
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Гидеон Рошель, маркиз де Вир, решил, что нашел неплохую возможность поправить свои дела, играя роль «бандита-джентльмена»... однако очень скоро столкнулся с жесточайшей конкуренцией со стороны леди Констанс, дочери своего злейшего врага, которая выдавала себя за «юношу-разбойника».Дуэль все расставила по местам – и теперь Констанс в плену у жаждущего мести Гидеона.Что он предпримет?Убьет прелестную разбойницу? Отдаст в руки правосудия?Или его месть будет отнюдь не жестокой, а полной страсти и нежности?
Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Во многих сказках царский сын непременно едет добывать невесту в тридевятое царство, в некоторое государство. Сказка, как известно, ложь, да в ней намек... Издавна цари и царевичи, короли и королевичи, а также герцоги, князья и прочие правители искали невест вдали от родных пределов. Почему? Да потому, что не хотели, чтоб измельчала порода. А еще хотели расширить связи своих государств с тридевятыми царствами.
Кто заподозрит шпионку в прекрасной женщине, которую принимают в высшем обществе или даже при дворе самодержцев? Но именно такие дамы оказывались зачастую самыми надежными агентами – ведь кому, как не обходительной прелестнице приятно поведать свои тайны сильным мира сего?.. А уж способами обольщения и умением напускать тумана и загадочности эти красавицы владели в совершенстве. Некоторые из них так и унесли свои секреты в могилу, а некоторые вдруг столь удивительную карьеру заканчивали – и становились обычными женщинами.