Недоверчивый жених - [5]
– Я здесь по делам.
Упоминание о делах разрушило волшебство, созданное его присутствием, напомнив Бетани, что она должна связаться с Тони и сообщить ему о невозможности вернуться сегодня. Она взяла сумку и достала мобильный телефон.
– Я должна позвонить в «Дандейл Инн» и предупредить Тони, где я.
– Боюсь, вы зря потратите время, здесь нет сигнала. А известие о том, что мы застряли вместе да еще с одной кроватью на двоих, обеспечит ему бессонную ночь.
Бетани оглянулась вокруг в поисках телефона.
– Он не станет беспокоиться. – Но, вспомнив попытки Тони обольстить ее, покраснела. Интимность, которую заключали в себе слова «застряли вместе да еще с одной кроватью на двоих», и мысль о том, что незнакомец мог бы добиться успеха там, где Фелдон-младший потерпел поражение, привели бы его в бешенство. – Тони – мой шеф, а не приятель.
– Да я понял. Если у него есть хоть немного мозгов, он не станет ожидать, что вы вернетесь в такое ненастье.
Он был прав, и Бетани, оставив идею дозвониться, спрятала телефон в сумку. Джоэл вытянул ноги к огню.
– А чем вы занимаетесь?
– Антиквариатом.
– Это ваш собственный бизнес?
– Нет, Тони, мой шеф, владеет магазином «Антиквариат Фелдона». Но я собираю небольшие, по моим средствам, вещицы, которые не подходят ему, в надежде когда-нибудь открыть собственный магазин.
– То есть вы выступаете в роли эксперта и закупщика?
Бетани колебалась. Уважая ее мнение и знание антиквариата, за год до своей смерти Джеймс сделал ее экспертом, доверяя ей покупки по выгодным, но справедливым ценам. С тех пор как Тони стал хозяином, он полагался на нее в поиске редких вещиц, которые они продавали коллекционерам во всем мире, однако не позволял оценивать их. Но, поскольку Бетани по-прежнему была официальным закупщиком, она ответила утвердительно.
– Эта работа связана с путешествиями?
– Да, в Европу или в Штаты.
– Как вам Нью-Йорк?
– Замечательный город, я влюбилась в него, будучи молоденькой девчушкой.
– А что вы подбираете для магазина?
Бетани задумалась на мгновение.
– Главным образом серебро и фарфор, но вообще все редкое и ценное.
– Как вот эта прелестная безделушка, например? – Джоэл прикоснулся к ее браслету, замысловатому золотому обручу, усыпанному темно-красными камушками. – Как он попал к вам?
Странные нотки прозвучали в его голосе… Скрытое раздражение? Осуждение? Но его лицо выражало лишь вежливый интерес.
– Кто-то принес его в магазин, и сначала я решила приобрести его для моей коллекции. Но настолько влюбилась в этот браслет, что оставила себе.
– Я абсолютно ничего не понимаю в делах такого рода, даже не могу себе представить, насколько он старинный. Наверно, эпохи королевы Виктории?
– Это начало восемнадцатого века. Часто такого рода браслеты составляли комплект с ожерельем и серьгами, что делало их гораздо более ценными. Как бы я хотела иметь такой комплект, но, к сожалению, браслет продавался один.
– Сколько же стоит такой браслет?
Бетани сообщила ему цену, которую заплатила. У Джоэла дрогнул подбородок, он сжал зубы, но голос звучал ровно.
– Я бы подумал – поскольку это золото и рубины, – что он стоит гораздо дороже.
Бетани покачала головой.
– Если бы это были рубины, конечно, он стоил бы намного больше, но эти камни – гранаты.
– Как интересно! А смотрятся как рубины. Я всегда считал, что гранаты прозрачные.
– Они действительно прозрачные. Просто в этом браслете ювелир установил камни таким образом, что они создают имитацию рубинов. Даже тот, кто продавал браслет, думал, что он украшен рубинами.
На некоторое время повисла тишина, потом Джоэл сменил тему разговора.
– По роду деятельности, наверно, много интересных людей встречаете?
– Можно и так сказать. Старушка, с которой я виделась сегодня утром, словно сошла со страниц старинного романа. Вся в черном, разговаривает с мужем, который умер пять лет назад.
Джоэл улыбнулся.
– У нее был антиквариат, который она хотела продать?
– Полный чердак.
– Нашли что-то подходящее?
Бетани покачала головой. Она надеялась откопать что-нибудь редкое и ценное и ради старушки, и ради себя, чтобы усмирить гнев Тони, но, к сожалению, в основном весь чердак был забит хламом.
– Ничего любопытного из серебра или фарфора?
Бетани отметила его повышенный интерес к своей работе.
– Единственное, что мы могли бы купить, это фарфоровые фигурки, но они были повреждены и некачественно отреставрированы, поэтому потеряли свою ценность.
Джоэл подбросил дров в камин.
– Значит, поездка была бесполезной?
– Боюсь, что да.
Хотя на самом деле было кое-что. Она наконец встретилась с Джоэлом, и у них целая ночь впереди, чтобы узнать друг друга. Глядя на его широкую спину и могучие плечи, обтянутые темным свитером, Бетани почувствовала легкое волнение внутри.
Пока они разговаривали, почти незаметно свет от лампы стал совсем слабым. Джоэл взял лампу и покачал ее из стороны в сторону.
– Кажется, масло почти закончилось, и больше, похоже, нет. Надо постелить постель, пока хоть что-то видно, и ложиться спать.
Джоэл убрал остатки скромного ужина, а Бетани достала из шкафа постельное белье, подушки и пуховое одеяло. Вдвоем с Джоэлом они быстро управились. Бетани все время преследовала мысль о том, что кровать одна, и от этого ее бросало в дрожь. Джоэл заметил ее беспокойство.
Медовый месяц оказался совсем не таким, о каком мечтала прелестная героиня романа. Бесследно исчезла не только любовь мужа, но и его заботливость, деликатность. Есть ли у героев хоть какой-то шанс спасти свое счастье или прошлое окажется сильнее будущего? Что победит – любовь и правда или ложь и месть?
Просыпаясь утром в пятницу тринадцатого, Валентина Данбар даже представить себе не могла, чем закончатся эти выходные. А если бы кто-нибудь ей сказал, она вряд ли поверила бы.
Бэл, вынужденная разорвать помолвку с женихом, попадает в объятия преуспевающего бизнесмена. Новый роман стремительно движется к свадьбе, и в этой стремительности Бэл чудится что-то неладное.
Безжалостный Росс Дэлговэн в ярости. Он только что узнал, что женщина, с которой у него было страстное свидание и которая утверждала, что не замужем, врала ему! Но он не знает всей правды…
Кэролайн наконец-то получила так необходимое ей место няни… собственной дочери, которую не видела ни разу в жизни. Она родила девочку в больнице, куда попала без сознания, с многочисленными травмами в результате автомобильной катастрофы.После пластической операции Кэролайн совсем не похожа на себя прежнюю. Да и имя у нее иное. Интересно, узнает ли се Мэтью Каррэн, отец ребенка?..
Таинственная история, рассказанная дедушкой перед смертью, не дает Саманте покоя. Речь идет о фамильном наследстве, и, чтобы разобраться в этом, ей надо познакомиться с Кэлом Лорримором и попасть в его средневековый замок. План удается осуществить, но с самым неожиданным результатом...
Габриэль живет в мире, который существует между приготовлением кофе в дешевой закусочной и сном на грязном полу трейлера. У Эль есть мечта — выучиться и вырваться из этого мира, стать независимой. Несбыточная мечта, но это все, что у нее есть. Когда Марго, предлагает пару недель пожить в доме ее старшего брата, Эль соглашается, надеясь, что хотя бы там прошлое не найдет ее и она сможет полностью сосредоточиться на учебе. Но у судьбы на этот счет другие планы, имя которым — Максимилиан Ван Дорт.Богатый мужчина.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ванесса Мазур знает, что поступает правильно. Она не должна чувствовать вину из-за того, что увольняется.Быть ассистентом/экономкой/феей-крестной главного защитника Национальной Футбольной Лиги предполагалась как временная занятость. У нее есть планы, и ни один из них не включает в себя стирку белья огромных размеров дольше, чем необходимо.Но когда Эйден Грэйвс появляется у ее двери, желая вернуть ее, она испытывает шок. Два года мужчина, известный как Виннипегская Стена, не мог заставить себя пожелать ей доброго утра или поздравить с днем рождения.
Егор Штормов с детства занимается боксом и мечтает выйти в профессиональный спорт. Ринг — это его жизнь. Ринг — это его всё. Он живёт им, он дышит им, он зависим от него, словно от наркотиков, ведь бокс — смысл всей его жизни.У Сони Розиной ничего этого нет. Никакого смысла жизни. Только бурный переходный возраст и нескончаемый сарказм, который приносит ей одни неприятности. Смогут ли эти двое поладить, и сколько раундов продлятся их чувства?
Все знают, что на войне, как и в любви, — все средства хороши. Но эти двое понимают, что саботаж — это блюдо, которое нужно подавать, будучи обнаженным. Первый одиночный любовный роман автора бестселлеров по версии «Нью-Йорк Таймс» Кристины Лорен — это сексуальная романтическая комедия, от которой невозможно оторваться и которая погружает с головой в трепет и сомнения любви. Несмотря на нулевые шансы познакомиться с кем-нибудь во время вечеринки по случаю Хэллоуина, Картер и Иви сразу же понравились друг другу.
После череды драматических событий Бет Мартон решает устроить себе долгий отпуск вдали от всех и вся. Единственным ее соседом оказывается Тревис Блэк, миллионер и красавец. Кажется, сама судьба толкает их друг к другу. Но сможет ли девушка преодолеть свои страхи и открыться для новой любви?
На долю Саймона Фаррингтона выпало сразу два сложных поручения: найти наследницу своего умирающего деда, чтобы передать ей бесценную фамильную реликвию, и узнать, нет ли любовницы у мужа его сестры. Неожиданно оказалось, что в обоих случаях речь идет об одной и той же женщине – Шарлоте Кристи. И надо же было такому случиться, что он влюбился в нее с первого взгляда!
Когда Кори Джеймс вывела на прогулку собаку своей тети, могла ли она предположить, что ее ждет удивительная встреча с бизнесменом Ником Морганом, которая перевернет всю ее жизнь? И что это будет последний день ее одиночества. А начиналось все хуже некуда…