Нечто из Блэк Вудс - [31]
– Мистер Рид внезапно решил присоединиться к моей вылазке, – процедил Миллер сквозь плотно стиснутые зубы.
– Фрэнк, – голос шерифа дрогнул. – Будьте очень осторожны, прошу вас. Что бы это ни было, оно сейчас в лесу. Наверное, оно хотело заманить и меня, чтобы расправиться с нами тремя одним махом.
– Что ж, – холодно протянул детектив. – По крайней мере, у тебя здравомыслия хватило на то, чтобы придерживаться оговоренного плана. В отличие от мистера Рида.
– Что ж, прости, что мне не все равно, – отчеканил я, даже не думая пасовать под яростным натиском напарника. – И что я не из тех ребят, кто отсиживается в машине на обочине, пока другие рискуют своей шкурой. Если ты вдруг забыл, это дело Эрл поручил нам обоим, а не только одному тебе.
Я видел, как Миллер с плохо скрываемым раздражением расстегивает ремни, туго обтягивающие его ребра и лопатки, а затем не без труда стаскивает с себя выключенную видеокамеру.
Окинув меня угрюмым взглядом, он едва заметно повел плечами, как будто признавая собственное бессилие, а затем протянул мне камеру и произнес:
– Если обратно возвращаться ты не намерен, тащить эту дрянь будешь сам.
Я взял из его ледяных ладоней габаритный аппарат и развернул объективом к себе, пытаясь найти кнопку включения. Камера была огромной, жутко тяжелой и неудобной.
Стоило мне нажать на щелкнувший переключатель, как что-то внутри нее громко клацнуло, озарив мое лицо красным светом, а затем катушка с пленкой, мирно покоившаяся на верхушке прибора, вдруг ожила.
Не без труда перекинув видеокамеру на правое плечо и для подстраховки зафиксировав ее одним из ремней, я вопросительно уставился на Миллера. С его лица, как ни странно, успел испариться практически весь гнев. Казалось, что, избавившись от тяжелой ноши, он враз повеселел и даже передумал продолжать начавшуюся между нами словесную перепалку.
– Ладно, – выдохнул он, прикуривая сигарету и с откровенным удовольствием набивая расправившиеся легкие табачным дымом. – Я пойду первым и буду освещать дорогу фонарем. Ты двигай за мной и держись на расстоянии пары шагов.
Мы бесцельно бродили по дебрям несколько часов. Куда бы ни сворачивал Фрэнк, впереди не было ничего, кроме бесконечных елей и полуголых опушек, покрытых мягким прелым мхом. Время от времени тишину древнего леса нарушало лишь потрескивание рации – судя по всему, шерифу было тяжело находиться в неведении дольше десяти минут.
Близился четвертый час ночи, а мы так ничего не нашли, ни на кого не натолкнулись и даже не обнаружили ничего необычного. Мое плечо, давно онемевшее от тяжести камеры, начинало сильно саднить. Уставшие мышцы требовали отдыха.
Но Миллеру, казалось, было все равно – он все так же бодро продирался сквозь бесконечные ветви хвои, ловко уклоняясь от колючек и ни разу не запнувшись о коряги, то и дело бросающиеся под ноги и прячущиеся в куче пожухлой листвы.
– Мне нужен привал, – выдохнул я, останавливаясь и аккуратно стаскивая со своего плеча аппарат, ставший невозможно тяжелым. – Хотя бы десять минут…
Детектив обернулся и снисходительно глянул в мое лицо. Должно быть, он уже приготовил очередную колкость в мой адрес, но так и не произнес ее вслух. Он все стоял, застыв на месте, молча таращась и будто одеревенев.
И тогда я с запозданием осознал, что все это время Миллер смотрел не на меня, а на то, что скрывалось за моей спиной.
Я машинально обернулся. У одного из деревьев стоял мальчик, одетый в ободранную красную куртку. Казалось, что он робко жмется к голому стволу огромной ели, вскинувшей свои длинные ветви к самым небесам.
Его босые ноги, посиневшие от холода, застыли на небольшой кучке хвойных иголок. Грязные школьные брюки, разодранные и покрытые влажной землей, висели черными лохмотьями. Блестящие темные глаза мальчика, окруженные болезненной синевой, не моргая глядели прямо на меня, и от этого мне сразу стало не по себе.
Ребенок выглядел так, словно потерялся и провел в лесу, по крайней мере, несколько суток. Волосы, такие же темные, как и его глаза, висели нечесаными прядями. Из рукавов красной куртки, из которой мальчик давно уже вырос, торчали костлявые запястья.
– Кто ты? – детектив первым нарушил звенящую тишину.
Ребенок медленно отвел взгляд от моего лица и вцепился лихорадочно блестящими зрачками в фигуру Фрэнка.
Его ввалившиеся в череп щеки, нездорово-сизые, нервно дрогнули. А затем мальчик разжал сухие губы, и из его рта выпало несколько крупных комьев земли. Передние зубы, испачканные влажной почвой, разомкнулись, и он едва слышно прошептал:
– Берегитесь… он проснулся…
Но прежде, чем я сумел опомниться и спросить, о чем говорит этот странный, вселяющий потусторонний трепет ребенок, я понял, что его больше нет.
В том месте, где он стоял всего долю секунды назад, теперь была пустота.
Глава 8. Фрэнк Миллер
– Фрэнк, прием!.. Фрэнк, отвечай!..
Я вздрогнул, когда старая рация неожиданно вновь начала подавать признаки жизни после длительного периода тотальной тишины.
Чернеющая чащоба из древних деревьев осталась позади, вместе с ужасающей ночью, которую мы с Алексом Ридом провели в ее дебрях.
Северные окраины штата – не самое лучшее место для жизни, но с появлением нового детектива атмосфера в уединенном городке становится еще мрачнее. Зачем Фрэнк Миллер прибыл в Норт Ривер? Что он знает о растерзанных коровьих тушах на ферме и почему не спешит делиться информацией с местными копами, оберегая свои тайны? Наконец, как все эти события связаны с исчезновением двух подростков из местной школы? И что вообще происходит в этом ледяном аду?
В сезон осенних ливней портовый городок охватывает череда таинственных похищений – младенцы один за другим испаряются без следа, и у полицейских нет ни единой зацепки.Детектив, страдающий от редкого психического расстройства, вынужден взяться за расследование.Томас Колд быстро понимает, что в этом деле слишком много странностей и черных пятен. К тому же, все ниточки словно ведут его к далекому, умирающему острову…
Двадцатилетний Стэнли Вайд найден повешенным в заброшенном доме городка Дарк Маунт, где он жил последние несколько недель. Однако произошедшее не выглядит как банальное самоубийство: вокруг кровати расставлены зеркала, позволяющие видеть, что происходит под ней, а все стекла в старом доме закрашены отражающей краской. Друзья Стэнли Вайда в один голос утверждают, что незадолго до смерти парень начал вести себя очень странно, после чего оборвал все контакты и скрылся. Прибыв на место, Фрэнк Миллер находит улики, которые свидетельствуют об одном: Вайд пытался защититься от чего-то противоестественного…
Размеренная жизнь Джека Хансона рушится в одну ночь: его младшая сестра загадочным образом бесследно исчезает, а в ее похищении подозревают давнюю приятельницу Саманту Никсон, которая вот уже восемь лет проходит реабилитацию в клинике для душевнобольных. Все это могло бы показаться банальным делом, если бы не одно "но" – загадочный незнакомец уверяет Джека в том, что версия полицейских является ошибочной, и время Беллы идет на считанные дни. В этой увлекательной детективной головоломке вы должны будете помогать таинственному незнакомцу отыскать истину.
Индейская резервация Пайнс-Крик – закрытая и удаленная от цивилизации местность, в лесах которой местный шериф безуспешно пытается отыскать бесследно пропавшего юношу и его спутницу. Однако расследованию мешают не только загадочные обстоятельства исчезновения, но и жители близлежащего городка – они твердо уверены, что во всем виноваты индейцы, с которыми у горожан давно назревает конфликт. Частный детектив Илай Хантер берется помочь шерифу и прибывает в городок вместе со своим помощником, чтобы начать собственное расследование.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эта дикая история случилась летом в Москве. Обошлось всё, к счастью, относительно малой кровью. Народ разъехался по отпускам. Газетам некого было доводить до инфаркта подробностями. К тому же, дело касалось отчасти гостайны. Его быстро замяли, закрыли и к осени забыли. Кто-то, правда, сберег газетные вырезки, но хранил их в папочке и на вынос не давал, а устные рассказы распались на анекдоты.