Нечто из Блэк Вудс - [29]

Шрифт
Интервал

Подхватив дремлющую кошку на руки, я толкнул скрипучую входную дверь и вышел из дома шерифа на невысокое крыльцо. Пронизывающий влажным холодом ветер тут же напрыгнул на меня спереди, забрался под одежду через рукава и начал пощипывать за кожу.

Не дожидаясь напарника, я рванул к полицейскому авто, припаркованному неподалеку от старого дома, нырнул на водительское сидение и тут же включил обогреватель.

***

Я не стал сообщать Миллеру о том, что решил не следовать его плану. Вступать в перепалку снова было бы бесполезным и пустым занятием, поэтому я решил сэкономить не только время, но и нервы. Пока молодой детектив неспешно брел к авто, я быстро сунул за пазуху небольшой фонарик, а затем сделал вид, будто настраиваю на нужную частоту полицейскую рацию.

– Похоже, я смогу только принимать вызовы, – я чертыхнулся и с наигранной досадой стукнул передатчик пальцем. – Динамик не работает в обратную сторону.

Фрэнк шлепнулся на пассажирское сидение, откинулся на спинку и удивленно проговорил:

– Разве такое возможно?

– Да, если речь идет о Блэк Вудс, – я развел руками в стороны. – Что ж, будем надеяться, что сумеем обойтись односторонней связью. По крайней мере, я смогу тебя услышать.

Миллер без особого интереса скользнул взглядом по стационарной рации, а затем подтянул к себе большую дорожную сумку. Расстегнул молнию, аккуратно извлек наружу видеокамеру и широкие фиксаторы-ремни.

Пока он возился с пристегиванием камеры к собственному туловищу, я медленно рулил по темному пустому шоссе навстречу вечнозеленому лесу.

Сейчас, в ущербном свете уличных фонарей, чаща казалась сплошной и неприступной стеной. Верхушки исполинских елей тянулись к самому небу, затянутому сизыми тучами, и исчезали где-то в низком мороке, зависшем над деревьями.

Откровенно говоря, в поздний ночной час здешний лес выглядел особенно отталкивающе и зловеще. Редкие лампы, болтающиеся высоко над шоссе на растянутых проводах, обрывались на крутом повороте, ведущем обратно в город. И черная гладь из столетних деревьев оставалась в кромешном мраке, отчего казалась еще более непроницаемой.

– Что ж, – медленно протянул я, когда машина, дрогнув, встала на обочине, почти у самой кромки чащи. – Прибыли.

Фрэнк не без труда выскользнул из автомобиля, придерживая тяжелую аппаратуру одной рукой, пока вторая шарила в кармане в поисках рации. Огромная видеокамера, висящая у самой шеи детектива, выглядела нелепо и откровенно комично. К тому же, она явно мешала ему двигаться так, как он привык – Фрэнк то и дело с кряхтением расправлял узкие плечи, но старался не подавать виду, насколько ему было неудобно.

– Ладно… – он поморщился, в очередной раз расправляя на груди толстый черный ремешок, не позволяющий камере шлепнуться на землю. – Я включу приборы, как только войду в лес, и буду рассказывать по рации обо всем, что увижу. Но помни о том, что говорил шериф – кто-то явно заманивает людей в чащу, поэтому не вздумай соваться вслед за мной, даже если я начну умолять об этом.

– И не подумаю, – я хлопнул Миллера по плечу, и тот заметно покачнулся. – Тебе лучше двигаться как можно медленнее. Если ты свалишься в лесу со всей этой чертовщиной, навешанной сверху, то покалечишься раньше, чем тебя найдет местная хворь.

– С фонариком, рацией и камерой я уж как-нибудь справлюсь, – он скривился и бросил взгляд на темнеющие впереди деревья. – Надеюсь, что с монстром, облюбовавшим Блэк Вудс, тоже.

– Удачи, Миллер.

Детектив кивнул на прощание, после чего отвернулся, включил фонарик, прикрепленный к одному из тканевых ремней на плече, и решительно двинул к черному лесу. Я наблюдал за ним издалека, отбиваясь от ледяного ветра и терпеливо дожидаясь момента, когда его щуплая фигура скроется из виду, нырнув в сумрачные заросли.

Когда это наконец произошло, и робкий свет фонарика Фрэнка исчез за живой стеной из елей, я подождал еще несколько минут, затем захлопнул дверцу полицейской машины, стараясь не разбудить спящую на заднем сидении кошку, и сошел с гравийной ленты шоссе на подернутый инеем грунт.

Я решил не включать свой фонарик, чтобы не выдать себя, поэтому быстро крался вслед за Фрэнком, соблюдая небольшую дистанцию на случай, если он остановится и решит прислушаться к тому, что происходит вокруг.

Стоило мне переступить границу непроглядного леса и оставить позади Блэк Вудс, как ветер тут же стих. Казалось, что я очутился в месте, где не существовало никакого движения воздуха и царила абсолютная, ненормальная тишина. Только где-то далеко, позади моей спины – там, где померкло шоссе и остались светящиеся фары машины, жалобно насвистывал ноябрьский ветер.

Я отчетливо видел неровный свет желтого фонаря Миллера – в полной темноте леса обнаружить даже такой жалкий источник света оказалось несложно. Осторожно крадучись вслед за его сиянием, я прятался за огромными стволами деревьев, прячась в спасительной мгле.

– Я в лесу, – произнес ровный и низкий голос молодого детектива. – Пока все тихо.

Я выглянул из-за разлапистой еловой ветви и заметил, что Фрэнк стоит посреди небольшой поляны, покрытой густым слоем ржавого мха. Камера, грустно болтающаяся у самой его шеи, теперь заискивающе разрезала плотную темноту красным огоньком. В руке детектива шипела включенная рация.


Еще от автора Кристиан Роберт Винд
Нечто из Норт Ривер

Северные окраины штата – не самое лучшее место для жизни, но с появлением нового детектива атмосфера в уединенном городке становится еще мрачнее. Зачем Фрэнк Миллер прибыл в Норт Ривер? Что он знает о растерзанных коровьих тушах на ферме и почему не спешит делиться информацией с местными копами, оберегая свои тайны? Наконец, как все эти события связаны с исчезновением двух подростков из местной школы? И что вообще происходит в этом ледяном аду?


Призраки глубин

В сезон осенних ливней портовый городок охватывает череда таинственных похищений – младенцы один за другим испаряются без следа, и у полицейских нет ни единой зацепки.Детектив, страдающий от редкого психического расстройства, вынужден взяться за расследование.Томас Колд быстро понимает, что в этом деле слишком много странностей и черных пятен. К тому же, все ниточки словно ведут его к далекому, умирающему острову…


Нечто из Дарк Маунт

Двадцатилетний Стэнли Вайд найден повешенным в заброшенном доме городка Дарк Маунт, где он жил последние несколько недель. Однако произошедшее не выглядит как банальное самоубийство: вокруг кровати расставлены зеркала, позволяющие видеть, что происходит под ней, а все стекла в старом доме закрашены отражающей краской. Друзья Стэнли Вайда в один голос утверждают, что незадолго до смерти парень начал вести себя очень странно, после чего оборвал все контакты и скрылся. Прибыв на место, Фрэнк Миллер находит улики, которые свидетельствуют об одном: Вайд пытался защититься от чего-то противоестественного…


Похититель бабочек

Размеренная жизнь Джека Хансона рушится в одну ночь: его младшая сестра загадочным образом бесследно исчезает, а в ее похищении подозревают давнюю приятельницу Саманту Никсон, которая вот уже восемь лет проходит реабилитацию в клинике для душевнобольных. Все это могло бы показаться банальным делом, если бы не одно "но" – загадочный незнакомец уверяет Джека в том, что версия полицейских является ошибочной, и время Беллы идет на считанные дни. В этой увлекательной детективной головоломке вы должны будете помогать таинственному незнакомцу отыскать истину.


Зрячие

Индейская резервация Пайнс-Крик – закрытая и удаленная от цивилизации местность, в лесах которой местный шериф безуспешно пытается отыскать бесследно пропавшего юношу и его спутницу. Однако расследованию мешают не только загадочные обстоятельства исчезновения, но и жители близлежащего городка – они твердо уверены, что во всем виноваты индейцы, с которыми у горожан давно назревает конфликт. Частный детектив Илай Хантер берется помочь шерифу и прибывает в городок вместе со своим помощником, чтобы начать собственное расследование.


Рекомендуем почитать
Каменные часы

За плечами Александра Кротова немалый жизненный опыт. Он служил в армии, работал электрослесарем, полировщиком, резчиком по металлу, был корреспондентом «Комсомольской правды». В произведении, давшем название сборнику, рассказывается о минувшей войне. Повести свойствен высокий пафос гражданственности, напряженный сюжет, необычный поворот военной темы. Динамичность, острота коллизии присущи и другой повести — «Новая версия» — рассказывающей о расследовании уголовного преступления. Рассказы о любви, представленные в сборнике, отличает душевность, лиричность.


Тот, кто таится рядом

Если мертвеца находят подвешенным на дереве головой вниз, невольно приходят на ум мысли о каком-то жутком ритуале. И в деревне поселяется ужас, заставляя людей с наступлением сумерек накрепко запираться в домах. Ведь здесь нет чужих, значит — убийца рядом, им может оказаться каждый. Один из сельчан выдал себя — бежал в тайгу. Схватить его — дело времени, убийство можно считать раскрытым. Журналист районной газеты Сергей Денисов родом из этих краев, ему и писать репортаж о жестоком преступлении. С его приездом события начинают стремительно разворачиваться.


Талантливая мисс Фаруэлл

Познакомьтесь с Бекки Фаруэлл, мошенницей, которую вы не скоро забудете. У мисс Фаруэлл много талантов. В школе обнаружился талант математический, и, будучи совсем юной, она поняла, что у нее есть дар отличать шедевры искусства от посредственных работ. А еще Бекки умна, обаятельна, настойчива и невероятно работоспособна. Одержимость картинами становится ее проклятием. Бекки живет двойной жизнью — в одной она скромный сотрудник мэрии небольшого городка с доступом к бюджету, в другой — преуспевающий коллекционер произведений искусства.


Сочинения в трех томах. Том третий. Усни, красавица. Смерть этажом ниже

Кир Булычев (настоящее имя Игорь Всеволодович Можейко) — автор интереснейших фантастических повестей и романов для детей и взрослых, научно-популярных книг, сценариев к кинофильмам. Пишет он и детективы, в которых присутствуют и захватывающий сюжет, и неожиданная развязка. В третий том Сочинений включены два произведения. Действие детектива «Усни, красавица» разворачивается в 1994 году. Главная героиня рано утром готовит завтрак своему любимому. Она становится случайной свидетельницей перестрелки. В кого стреляли и почему? Разобраться будет непросто… Роман «Смерть этажом ниже» повествует об опасности, которую таит в себе любое вредное производство, об экологической катастрофе, которую можно было предотвратить… Оформление художников А.


Не упусти

Маргарет «Сорока» Льюис начала делать записи в своем желтом блокноте в тот день, когда произошло кое-что, окончательно разрушившее ее семью. В ту ночь Эрин, ее сестра, сбежала из города, оставив Мэг на произвол судьбы. В ночь вечеринки у Брэндона Фиппа. Теперь каждый раз, проходя по коридорам школы, Сорока вынуждена терпеть издевательства одноклассников. Чувствуя себя изгоем, она вновь и вновь возвращается к своему блокноту и вымышленному месту, которое находится совсем рядом. Туда, где отец не обманывает ее, мать не пьет, а жизнь Мэг еще не уничтожена. Туда, где ей не пришлось бы придумывать план мести.


Стиг Ларссон: человек, который играл с огнем

Ян Стокласса – шведский дипломат, журналист и писатель. Публикация его первой книги привела к международному скандалу, связанному с разоблачением коррупционных схем: уголовные дела были открыты в семи странах. Книга, которую вы держите в руках, пролила свет на события 30-летней давности, что позволило возобновить расследование убийства премьер-министра. Таинственный архив Стига Ларссона опубликован. Поклонники с изумлением узнали, что знаменитый писатель незадолго до смерти расследовал громкое убийство шведского политика Улофа Пальме.