Нечестная игра. На что ты готов пойти ради успеха своего ребенка [заметки]

Шрифт
Интервал

1

  В американских школах 12 классов. Начальные классы – с 1-го по 6-й класс (6–12 лет), средние классы – с 7-го по 8-й класс (13–14 лет), старшие классы – с 9-го по 12-й (15–18 лет) (прим. пер.).

2

  «Гаторэйд» (Gatorade) – серия популярных спортивных напитков, выпускаемая компанией «ПепсиКо» (прим. пер.).

3

  U9, U10, U11 – обозначение возрастной группы футболистов, соответственно, младше 9 лет, 10 лет, 11 лет и т. д. (прим. пер.).

4

  Школа Стейвесанта – престижная бесплатная спецшкола в Нью-Йорке, дающая ускоренную программу для подготовки к поступлению в вуз. Среди ее выпускников есть ученые, лидеры и магнаты мирового уровня, нобелевские лауреаты (прим. пер.).

5

  «Один процент» (The One Percent (2006)) – документальный фильм о разнице в уровне жизни между богатой элитой и средним гражданином США. В фильме говорится, что 1 % населения страны, по данным на 2004 г., контролировал 42,2 % богатств государства (прим. пер.).

6

  Барнард-колледж – частный женский гуманитарный колледж на Манхэттене (Нью-Йорк) (прим. пер.).

7

  Дорога слез – насильственное переселение американских индейцев с их родных территорий на запад США в 1830-х гг. (прим. пер.).

8

  «Друзья, римляне…» – парафраз речи Марка Антония из пьесы Шекспира «Юлий Цезарь» (прим. пер.).

9

  С 27 апреля по 4 июня 1989 года в Пекине, на площади Тяньаньмэнь, прошла серия демонстраций, которая была подавлена войсками с автоматами и танками (прим. пер.).

10

  «Тиндер» (Tinder) – приложение для поиска романтических знакомств (прим. пер.).

11

  «Сонгберд» (Songbird) – свободный медиапроигрыватель (прим. пер.).

12

  TED (расшифровывается как «технологии, развлечения, дизайн») – американский частный некоммерческий фонд, ежегодно организующий конференции для распространения уникальных идей (прим. пер.).

13

  «Самые сливки» (фр., прим. пер.).

14

  «Излом времени» – фантастический роман американской писательницы Мадлен Л’Энгл. Посредством тессеракта, складки во времени и пространстве, герои романа путешествуют по Вселенной (прим. пер.).

15

  Лига Плюща – ассоциация из восьми престижных частных американских университетов с высоким качеством образования (прим. пер.).

16

  Сунь-цзы – китайский стратег и мыслитель VI в. до н. э., автор трактата «Искусство войны» (прим. пер.).

17

 Социальные сети Facebook и Instagram запрещены на территории Российской Федерации на основании осуществления экстремистской деятельности. (Здесь и далее. – Прим. ред.)

18

  В случае равного вклада авторов в создание совместной работы принято расставлять фамилии в алфавитном порядке, таким образом, фамилия Holland-Quinn должна идти первой, так как фамилия Zellar начинается с последней буквы латинского алфавита (прим. пер.).

19

  Роберт Джеймс Фишер (1943–2008) – американский гроссмейстер, одиннадцатый чемпион мира по шахматам. В 13 лет стал чемпионом США среди юниоров, в 14 лет – среди взрослых, в 15 лет стал самым молодым на тот момент гроссмейстером, в 20 стал чемпионом США с идеальным результатом: 11 побед из 11. Чемпионом мира стал в 1972 году, но впоследствии был лишен этого звания в связи с выставленными им неадекватными требованиями по проведению чемпионата. Известен резким поведением и скандальными заявлениями. Умер в Исландии затворником (прим. пер.).

20

  Джордж Гордон Байрон, «Абидосская невеста» в пер. И. Козлова (прим. пер.).

21

Лихтенштейн Е.С. (составитель) Слово о науке. Книга вторая. – М.: Знание, 1981. С. 114.


Рекомендуем почитать
Шесть граней жизни. Повесть о чутком доме и о природе, полной множества языков

Ремонт загородного домика, купленного автором для семейного отдыха на природе, становится сюжетной канвой для прекрасно написанного эссе о природе и наших отношениях с ней. На прилегающем участке, а также в стенах, полу и потолке старого коттеджа рассказчица встречает множество животных: пчел, муравьев, лис, белок, дроздов, барсуков и многих других – всех тех, для кого это место является домом. Эти встречи заставляют автора задуматься о роли животных в нашем мире. Нина Бёртон, поэтесса и писатель, лауреат Августовской премии 2016 года за лучшее нон-фикшен-произведение, сплетает в едином повествовании научные факты и личные наблюдения, чтобы заставить читателей увидеть жизнь в ее многочисленных проявлениях. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.


Мой командир

В этой книге собраны рассказы о боевых буднях иранских солдат и офицеров в период Ирано-иракской войны (1980—1988). Тяжёлые бои идут на многих участках фронта, враг силён, но иранцы каждый день проявляют отвагу и героизм, защищая свою родину.


От прощания до встречи

В книгу вошли повести и рассказы о Великой Отечественной войне, о том, как сложились судьбы героев в мирное время. Автор рассказывает о битве под Москвой, обороне Таллина, о боях на Карельском перешейке.


Ана Ананас и её криминальное прошлое

В повести «Ана Ананас» показан Гамбург, каким я его запомнил лучше всего. Я увидел Репербан задолго до того, как там появились кофейни и бургер-кинги. Девочка, которую зовут Ана Ананас, существует на самом деле. Сейчас ей должно быть около тридцати, она работает в службе для бездомных. Она часто жалуется, что мифы старого Гамбурга портятся, как открытая банка селёдки. Хотя нынешний Репербан мало чем отличается от старого. Дети по-прежнему продают «хашиш», а Бармалеи курят табак со смородиной.


Прощание с ангелами

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Голубой лёд Хальмер-То, или Рыжий волк

К Пашке Стрельнову повадился за добычей волк, по всему видать — щенок его дворовой собаки-полуволчицы. Пришлось выходить на охоту за ним…