Нечаянная страсть - [13]
С большим усилием он изобразил безразличие, но желание не унималось. Ее присутствие словно магнетизировало его. Избегая взгляда Морайи, он посмотрел на ее губы. Слегка приоткрытые, они казались мягкими, податливыми и зовущими. Роан наконец понял, что эта девушка завораживает. Да, она привлекательна, но дело не в этом. Возможно, смуглая кожа придавала ей несколько экзотический вид, однако прелесть Морайи крылась в каком-то особом обаянии. Она была создана, чтобы очаровывать мужчин» Чувственная – вот точное слово. Да, она безмерно и откровенно чувственна.
Бог мой, неудивительно, что Финли так на нее реагировал, хотя, видимо, и бессознательно. Роан ослабил узел галстука. Ему стало жарко. Он без труда представил себе Морайю Лэндон в прозрачном пеньюаре, распростертую на его постели.
– Милорд! – Низкий голос вернул Роана к реальности. В этом голосе не было ни неуверенности, ни робости, ни заискивания. Она просто напомнила ему о своем присутствии.
Роану, разумеется, незачем было об этом напоминать. Он, наконец, отважился посмотреть ей в глаза и встретил все тот же неподвижный, внимательный взгляд. «Интересно, понимает ли она сама, как соблазнительна? Возможно, нет, – подумал виконт, отметив непорочную чистоту этих глаз. Вероятно, она девственница, но только потому, что всю жизнь безвыездно провела в сельской местности. Ни одна девушка с такой внешностью не сохранила бы невинность в Лондоне, будь она даже дочь барона». Злясь, что какая-то Лэндон привела его в такое состояние, Роан презрительно ухмыльнулся.
– Итак, мисс Лэндон, вы пожелали говорить со мною, не так ли? – спросил виконт, будто не он так нагло рассматривал ее.
Морайя сжала губы; большие аметистовые глаза по-прежнему не отрывались от его лица. Она сложила руки на коленях.
– Как я понимаю, виконт Роан, в ваших руках расписки моего отца. Вы, несомненно, знаете, что нам не удастся собрать сумму, которую, он вам задолжал. Мы разорены, милорд, и Уикемское аббатство – ваше. – Морайя говорила твердо и взвешенно.
«Где ее гнев, где горечь? – удивлялся Роан. – И, черт побери, почему она вообще лезет в это дело? Это касается меня и ее отца!» Роан не хотел обсуждать такие проблемы с женщиной. Довольно и того, что сам факт ее существования так поразил его. Одно дело – разорить профессионального игрока, по слухам, имевшего малолетних дочерей. И совсем другое – встретиться с молодой женщиной, невинной жертвой пагубных пристрастий своего отца, а также и его, Роана, коварства. «Нет, – сказал он себе, – не время предаваться глупым сантиментам». Он желал разорить всех Лэндонов – будь то мужчины или женщины. Разве они не погубили его мать, не разрушили его семью?
– Да, полагаю, что это вполне возможно, – наконец, проговорил Роан. – Ваш отец в высшей степени… неосмотрительный игрок, – добавил он с деланным безразличием.
– Мне известно, что представляет собой мой отец, милорд, – холодно возразила Морайя, стараясь сохранить спокойствие. Роан не должен догадываться, каково ей думать об утрате Уикема и выслушивать злобные слова об отце, пусть даже и совершившем ошибки. Морайя стиснула пальцы, глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, и тут с яростью заметила, что его глаза снова задержались на ее груди. Тесная одежда едва сходилась на ней, и девушка чуть не прикрыла грудь руками. Нет, она не доставит Роану удовольствия, не покажет, что его взгляд приводит ее в замешательство. Смятенная Морайя покраснела, и уже не в первый раз.
Этот невыносимый человек рассматривал ее беззастенчиво и оскорбительно. Но таких поразительных глаз она никогда еще не видела. Их цвет был то холодным, как зимнее небо, то теплым, напоминающим спокойное море. Сейчас эти темно-голубые глаза смущали девушку, вызывая какое-то странное ощущение внизу живота.
Роан смотрел на Морайю так насмешливо, словно заметил, какое произвел на нее впечатление. Скрестив ноги, он откинулся на спинку кресла.
– Продолжайте, мисс Лэндон, прошу вас. Вы остановились на том, что знаете… э-э… каков ваш отец.
Почему Морайю не покидало ощущение, будто он мысленно раздевает ее? Раз-другой она видела, как мужчины таким же оценивающим взглядом посматривали на горничных в сельской гостинице. «Как он смеет! Этот человек невероятно груб и бесцеремонен! Он и его высокомерный дворецкий, несомненно, стоят друг друга», – подумала Морайя.
– Да, я знаю, каков он, милорд, – проговорила она. – Но вы-то этого не знаете. Вы считаете его мотом. Но он, кроме того, очень заботливый и любящий отец.
Виконт окаменел. Он потерял своего любящего отца в возрасте восьми лет.
– И ваш отец проявляет свою любовь, проигрывая в карты решительно все, вплоть до крыши над головой? – язвительно спросил Роан.
Морайя побледнела. Ее охватила горечь от грубой бестактности его слов, но она не опустила глаз. Девушка решила, что не позволит ему ни запугать, ни разозлить себя, ибо это разрушило бы ее планы. Впрочем, она редко теряла контроль над собой, а уж ему и подавно не доставит такого удовольствия. Стиснув пальцы еще крепче, Морайя твердо сказала:
– Я пришла сюда не для того, чтобы обсуждать действия отца или минувшие события. Что случилось, то случилось. Теперь я обязана смотреть в будущее.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Приказ короля был ясен и жесток – юной саксонской леди Маргарет Блэкторн надлежит стать супругой норманнского рыцаря Доминика Ле Сабра, дабы принести супругу в приданое фамильные земли. Суровый, ожесточенный в боях Доминик невысоко ставил женщин и в молодой жене видел лишь возможность произвести на свет наследника. Но зеленоглазая красавица не зря слыла колдуньей. Маргарет решила пустить в ход могущественные чары – чары обаяния и женственности, нежности и страсти, всесильную и неотвратимую магию любви…
Многоопытный Данте Фаулер прибыл в роскошный, порочный Новый Орлеан в поисках женщины на одну ночь – а вместо этого повстречал любовь своей жизни, юную и невинную Эрику Беннет, в отчаяние бежавшую от ненавистного жениха и жестокого отца. Всего лишь одну ночь безумной страсти провели они вместе, и когда Эрика исчезла на утро без следа, Данте поклялся, что пройдет сквозь огонь и воду, но отыщет ту, которая суждена ему небом…
Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…
Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…