Небо для любимой - [20]

Шрифт
Интервал

— Все в порядке? — как бы между делом спросил он.

Дэвид усмехнулся и демонстративно посмотрел в сторону Мириам.

— Да, — ответила она. Меньше всего ей хотелось продолжать спорить и ругаться. — Не волнуйся. Как у тебя дела? Ты куда выезжал?

— У нас закончились продукты, я кое-что подкупил. — Мириам показалось, что Джереми слукавил и не сказал всей правды.

У ее бывшего мужа и несостоявшегося любовника были свои секреты.

— Мужчины, вы от меня что-то скрываете. Мне еще вчера показалась странным ваше знакомство и так называемая совместная работа. Может, объясните, в чем дело?

— Странно, что ты до сих пор ничего не знаешь, — в свою очередь заметил Дэвид. — Обычно любовники делятся самым близким. А тут, солнце мое, ты даже не сказала, кто твой муж.

— Сейчас это к делу не относится. Я хочу знать, что происходит. И вы мне скажете правду.

— Мы работаем вместе над одним проектом. Создаем новое программное обеспечение. Я и еще несколько программистов создаем, а Дэвид финансирует, — коротко и неохотно признался Джереми.

— И?.. — Мириам чувствовала, что Джереми что-то не договаривает. — О чем ты умалчиваешь, Джереми? Ты не говоришь мне всей правды.

— Она тебе не нужна.

— Позволь мне самой решать.

Хорошо, что к Дэвиду она стояла вполоборота и не видела его лица.

— Ты завтракала?

— Джереми, давай не будем уходить от темы разговора. Почему вы не хотите мне рассказать всей правды? Сколько можно жить, что-то не договаривая?

— За нашим проектом объявлена охота, — вместо Джереми ответил Дэвид. — Наши разработки приглянулись одной фирме. Ее руководство считает, что именно они первыми начали разрабатывать проект, а мы его украли. И теперь для них главное дело — завалить наши разработки.

Возможно, Дэвид был прав, когда упрекал ее в том, что она недостаточно интересуется его работой. Мириам и подумать не могла, что он как-то связан с миром технологий.

— И вы считаете, что на Джереми напали конкуренты? — Голос Мириам внезапно охрип, и она отчетливо вспомнила, как увидела незнакомца в крови. Сердце сжалось. Она не понимала себя. Откуда такая реакция? Неужели…

Нет! Она в это не верила! Слишком рано.

Слишком.

Но факты сами говорили за себя.

— Скорее всего, — согласился с ней Джереми. — Это было первое предупреждение. Они хотели меня припугнуть, не более.

— А второе? Тот незнакомец, которого я вчера видела, что он хотел?

Рядом с ней стояли двое мужчин. Один олицетворял ее прошлое, а второй, соврав, стал ее будущим. И каждый из них был по-своему дорог.

Сейчас, когда между ними начинало что-то проясняться, Мириам неожиданно снова вспомнила прикосновения Джереми, ласку его рук, его теплое дыхание на своих губах. И его вчерашние слова.

А он был не из тех мужчин, что бросают слова на ветер.

Ей стало не по себе. Мужчины говорили об угрожающей им опасности с легкостью, точно им каждый день приходилось бороться с конкурентами.

— Я так думаю, что он собирался обыскать дом, но что-то его спугнуло, — с некоторой паузой признался Джереми.

— Но этот человек наверняка знал, что в доме находимся мы, что он не пустует!

— Видимо, он рассчитывал на то, что мы давно и крепко спим.

Дэвид демонстративно громко усмехнулся. Мириам не нравилось его спокойствие. Оно было показным.

— Получается, что не за вашим проектом идет охота, а за вами самими! — сказала она.

Мужчины ничего не ответили.


Мириам целый день не находила себе места. Ее смущало несколько фактов. Во-первых, то, что в доме находился Дэвид. Он никуда не собирался уезжать и ясно дал это понять. Во-вторых, ее не покидало чувство тревоги из-за так называемого совместного проекта Дэвида и Джереми. Они оба осознавали, что им может угрожать опасность, но вели себя так, точно ничего не происходило.

Мириам могла, конечно, и ошибаться. Пока она возилась на кухне, боролась с приступами тошноты и готовила обед, мужчины уединились в кабинете. Иногда она себе на самом деле напоминала амебу. Она не знала, что делать, не знала, как поступить.

Она чистила картошку и ругалась. Она понимала, что больше не может оставаться в доме Джереми. Ей необходимо отсюда уезжать.

Джереми сказал Дэвиду, что они с ним любовники, но ее муж был проницательным человеком, и ему не составит большого труда разоблачить их. Мириам даже думать не хотела, что случится, если он обнаружит правду.

Мужчины целый день провели за работой. Мириам не вмешивалась. Пусть занимаются своими делами, а она будет делать свои.

Ее порадовало то, что она до сих пор умудрилась не разложить свои вещи. Отлично, лишний раз не придется возиться с чемоданом.

Мириам тревожило приближение вечера. Он может преподнести любые неожиданности. Мало ли что кому взбредет в голову. Например, Дэвид запросто может проследить, где лег спать Джереми.

И поэтому она еще с обеда начала жаловаться на плохое самочувствие.

— Тебе надо побольше отдыхать, — безапелляционно заявил Джереми.

Дэвид, как ни странно, его поддержал.

Другого ей и не требовалось.

Поэтому, когда в восемь часов она сказала, что идет спать, мужчины дружно закивали.

Нет, все-таки этих представителей пода трудно понять. По логике вещей этой неразлучной парочке — Мириам имела в виду Дэвида и Джереми — следовало давно вцепиться друг другу в глотки. Женщина, доведись ей оказаться под одной крышей с соперницей, давно бы так и поступила. Правда, вцепилась бы она не в глотку, а в волосы. А эти…


Еще от автора Джудит Мэлори
Время надежды

Наконец она оказалась полностью обнажена, и Адам немного отодвинулся назад, чтобы полюбоваться ее красотой. В отблесках пламени кожа девушки казалась бронзовой, тени от языков огня переливались, играли на ней. И он не выдержал. Их тела сплелись в едином порыве, ее, хрупкое, стало продолжением его, мускулистого, сильного. Волна страсти подхватила любовников, и они растворились друг в друге.


Путешествие в любовь

Мелани точно обожгло. Она затрепетала и, повинуясь велению тела, осторожно приоткрыла губы. Александр не стал торопиться. Теперь он действовал по-другому, позволяя девушке исследовать его и медленно возбуждать. Она крепче прижалась к его мускулистой груди и положила руки на талию, но постепенно они стали подниматься выше и выше, пока не добрались до открытого ворота рубашки, не дотронулись до жестких курчавых волос. Волна наслаждения затопила девушку, и она тихо застонала. Александр, не желая отпускать ее, продолжал целовать с нарастающей страстью.


Игра влюбленных

У нее слегка закружилась голова, и она протянула руки, желая удостовериться, так ли горяча его кожа, как кажется.И он позволил. Склонился над ней, заполонил пространство вокруг, стал центром вселенной...Люси, изнемогая, подчиняясь своему желанию, дарила ласки и поцелуи, приподнимала бедра в жажде новых ощущений, вскидывала руки, не находя сил... И получала в стократ больше... Губы и руки Денвера не знали усталости, он обласкал каждый кусочек ее тела...И когда они соединились, сплели тела, то мир закружился в неизвестной доселе радуге, блаженство уносило их в незримые дали, и казалось, так будет всегда.


Рекомендуем почитать
Растопи моё сердце

«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?


Два Виктора и половинка Антуанетты

Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.


Расскажи мне о любви

Грустная сказка о море, о ветре и о любви, которой не могло быть.


Будущая жизнь

История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.


Повелительница тьмы

Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.


Рапсодия любви

Чтобы найти деньги для участия в Международном конкурсе молодых исполнителей, пианистке Саше Ерохиной пришлось испытать горечь унижений и разочарований, боль утраты и остроту риска. И, когда девушка почти отчаивается, фортуна все же улыбается ей: Саша едет в Японию. Ее нелегкий труд, упорство и талант будут щедро вознаграждены, а любимый человек поймет и простит…


Вызов гордости

Действие романа происходит в Англии, в эпоху Регентства. Красавица Аманда Бойнтон дебютирует на балу. Все внимание высшего света приковано к прекрасной незнакомке. Пока кавалеры борются за ее расположение, Аманда пленяет сердце самого богатого холостяка Лондона лорда Джареда Делани одним дерзким взглядом: юная мисс обладает строптивым характером. Лорд клянется обуздать ее независимый нрав.


Обольстительный выигрыш

Обреченная вести жизнь старой девы, Розалинда Уинзлоу проводит свои дни, управляя имением покойного отца. Если дом принадлежит Розалинде, то землю, на которой он стоит, ее непутевый братец проигрывает в карты. К великой досаде, девушка вынуждена делить свою собственность с Бью Ремингтоном – очаровательным, но неотесанным медведем, лишенным светского лоска. Оба хотят владеть собственностью, но грубиян упорно отказывается уехать, и брак по расчету кажется единственным выходом. Розалинда не собирается уступать милому, но незваному гостю, а вероломное сердце заставляет ее отдать ему гораздо больше.


Очаровательная плутовка

Опекун юной красавицы Розали молодой светский лев лорд Флетчер Белден всеми силами пытается найти хитрую беглянку. Он никогда не видел девушку, и его мало волновала судьба Розали, не будь он, по странной случайности, назначен ответственным за нее перед законом. Забавно, но все это время она была прямо под носом у Флетчера.Как же поступит шалунья, оказавшись на грани разоблачения? Милая, нежная Розали стоит перед самым тяжелым в своей жизни выбором: снять маску или пропасть…* * *…Розали Дарли стала ошеломляюще красивой, самой желанной женщиной, которую Флетчер когда-либо встречал.


Дерзкая интриганка

У герцога Глинда есть все, что можно только пожелать. Он потрясающе красив, баснословно богат и привык, что любой его каприз будет исполнен. Сумеет хрупкая Беатрис Сторбридж усмирить его? Сможет ли воплотить в жизнь невероятный план и заставить герцога вывести в свет дочерей его злейшего врага? Бесстрашная, красивая девушка готова рискнуть и побороться с надменным герцогом, но справится ли она со своими чувствами?